Henan Qingshuiyuan Technology Co.Ltd(300437)
Directeurs, superviseurs et cadres supérieurs
Actions détenues par la société et leurs variations
Mesures de gestion
7 mars 2012
Henan Qingshuiyuan Technology Co.Ltd(300437)
Actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs et mesures de gestion de leur changement chapitre I Dispositions générales
Article premier afin de renforcer la gestion des actions de la société détenues par Henan Qingshuiyuan Technology Co.Ltd(300437) Les actions détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs des sociétés cotées et leurs règles de gestion du changement, les lignes directrices sur l’autoréglementation et la surveillance des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen no 10 – gestion du changement d’actions, les règles de cotation des actions Gem de la Bourse de Shenzhen, Les lois, règlements et documents normatifs tels que les lignes directrices sur l’autoréglementation et la surveillance des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen no 2 – fonctionnement normalisé des sociétés cotées au GEM, les règles d’application pour la réduction des actions détenues par les actionnaires, les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs des sociétés cotées à La Bourse de Shenzhen, et les dispositions pertinentes des Statuts de Henan Qingshuiyuan Technology Co.Ltd(300437) Ces mesures sont formulées.
Article 2 les présentes mesures s’appliquent aux actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les personnes liées visées à l’article 9, ainsi qu’à leurs modifications.
Article 3 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société désignent toutes les actions de la société enregistrées en leur nom.
Lorsque les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société effectuent des opérations de marge, ils comprennent également les actions de la société inscrites sur leurs comptes de crédit.
Article 4 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société doivent connaître les dispositions du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d’autres lois et règlements concernant les opérations d’initiés, la manipulation du marché et d’autres actes interdits avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et des produits dérivés, et ne doivent pas effectuer de transactions illégales.
Article 5 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas autorisés à effectuer des opérations de marge sur titres portant sur des actions de la société.
Chapitre II Interdiction de la négociation d’actions
Article 6 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas transférées dans les circonstances suivantes:
Dans un délai d’un an à compter de la date de cotation et de négociation des actions de la société;
Dans les six mois suivant la cessation de service des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s’engagent à ne pas transférer dans un certain délai et à ne pas le faire dans ce délai; Autres circonstances prévues par les lois et règlements, la c
Article 7 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société n’ont pas le droit d’acheter ou de vendre des actions ou des produits dérivés de la société pendant la période suivante:
Dans les 30 jours précédant l’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel de la société;
Dans les dix jours précédant l’annonce du rapport trimestriel, de l’avis de rendement et de l’avis de rendement rapide de la compagnie;
(Ⅲ) de la date de survenance d’un événement majeur susceptible d’avoir une incidence significative sur le prix de négociation des valeurs mobilières et de leurs dérivés de la société ou dans le cadre du processus décisionnel jusqu’à la date de divulgation légale;
Autres périodes prescrites par la c
Article 8 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société se conforment aux dispositions de l’article 44 de la loi sur les valeurs mobilières et, en violation de ces dispositions, vendent les actions de la société qu’ils détiennent dans les six mois suivant l’achat ou les achètent de nouveau dans les six mois Suivant la vente, et le produit ainsi obtenu appartient à la société. Le Conseil d’administration de la société récupère le produit de ces ventes et divulgue en temps voulu les éléments suivants:
L’achat et la vente illégaux d’actions par le personnel concerné;
Les mesures correctives prises par la société;
Iii) La méthode de calcul des recettes et les conditions spécifiques de recouvrement des recettes par le Conseil d’administration;
Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.
“Vendu dans les six mois suivant l’achat” ci – dessus signifie vendu dans les six mois suivant le dernier moment d’achat; « achat supplémentaire dans les six mois suivant la vente » achat supplémentaire dans les six mois suivant le moment de la dernière vente.
Les actions ou autres titres de participation visés au paragraphe précédent détenus par les administrateurs, les autorités de surveillance ou les cadres supérieurs comprennent les actions ou autres titres de participation détenus par leur conjoint, leurs parents ou leurs enfants ou détenus sur le compte d’une autre personne.
Article 9 lorsqu’un actionnaire détenant plus de 5% des actions de la société achète ou vend des actions de la société, les dispositions de l’article 8 des présentes mesures s’appliquent.
Article 10 dans l’une des circonstances suivantes, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne peuvent réduire leurs actions:
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sont soupçonnés d’avoir commis des infractions à la loi sur les valeurs mobilières et les contrats à terme pendant la période au cours de laquelle ils ont fait l’objet d’une enquête de la c
Les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs ont été publiquement condamnés par la Bourse de Shenzhen pendant moins de trois mois pour avoir enfreint les règles de fonctionnement de la bourse;
Autres circonstances prévues par les lois, règlements administratifs, règles départementales, documents normatifs et règles commerciales de la Bourse de Shenzhen.
Article 11 dans l’une des circonstances suivantes, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs d’une société ne peuvent, à compter de la date de la décision pertinente et jusqu’à ce que les actions de la société cessent d’être cotées ou reprennent leur inscription à la cote, réduire leur participation dans les actions de La société:
La société est passible de sanctions administratives de la c
Les personnes agissant à l’unanimité des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs visés au paragraphe précédent se conforment aux dispositions du paragraphe précédent. Article 12 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les personnes physiques, les personnes morales ou les autres organisations suivantes (ci – après dénommées « personnes concernées») ne se livrent pas à l’achat ou à la vente d’actions de la société et de leurs dérivés en raison de La connaissance d’informations privilégiées:
Le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société; Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société;
La c
Lorsqu’une personne physique, une personne morale ou une autre organisation mentionnée ci – dessus achète ou vend des actions de la société et des produits dérivés de celle – ci, les dispositions de l’article 19 des présentes mesures s’appliquent.
Chapitre III Déclaration, divulgation et surveillance des informations
Article 13 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société chargent la société de déclarer ses informations personnelles identifiables à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc (y compris, sans s’y limiter, le nom, le poste, le numéro de carte d’identité, le compte de valeurs mobilières et la période d’absence) aux moments ou périodes suivants:
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la nouvelle société cotée demandent l’enregistrement initial des actions de la société; Dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption par l’Assemblée générale des actionnaires (ou l’Assemblée des représentants des travailleurs) des questions relatives à leur poste par les nouveaux administrateurs et superviseurs et par les nouveaux cadres supérieurs des questions relatives à leur poste par le Conseil d’administration;
(Ⅲ) Les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs actuels dans les deux jours ouvrables suivant la modification des renseignements personnels déclarés;
Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels doivent quitter leurs fonctions dans les deux jours ouvrables suivant leur départ;
Autres heures requises par la Bourse de Shenzhen.
Article 14 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les données déclarées par la société chargée à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc soient exactes, exactes et complètes en temps voulu, conviennent que la Bourse de Shenzhen publiera en temps voulu les informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société et de ses dérivés par elle – même et par le personnel concerné et assumera les responsabilités juridiques qui en découlent.
Article 15 lorsque des conditions restrictives telles que le prix de transfert supplémentaire, les conditions supplémentaires d’évaluation des performances et la fixation d’une période de restriction à la vente sont imposées aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs pour le transfert de leurs actions de la société en raison de l’émission publique ou non publique d’actions de la société, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, etc., la société doit, lors de l’enregistrement ou de l’exercice du changement d’actions, Demander à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc d’enregistrer les actions détenues par les personnes concernées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées.
Article 16 lorsqu’une période d’interdiction de transfert plus longue, une proportion d’actions négociables plus faible ou d’autres conditions restrictives de transfert sont imposées aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs par l’intermédiaire des Statuts à l’égard du transfert des actions qu’ils détiennent dans la société, la société fait rapport en temps voulu à la Bourse de Shenzhen.
Article 17 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est chargé de gérer l’identité des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société, ainsi que les données et informations relatives aux actions de la société détenues par les personnes visées à l’article 9 des présentes mesures, de traiter uniformément la déclaration en ligne des informations personnelles des personnes susmentionnées et de vérifier régulièrement la divulgation de leurs opérations sur les actions de la société.
Le Secrétaire du Conseil d’administration confirme les informations relatives à la gestion des actions des cadres supérieurs conformément aux exigences de la succursale de Shenzhen de la csdcc et communique en temps voulu les résultats de la confirmation à la succursale de Shenzhen de la csdcc.
Article 18 les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et leurs conjoints informent par écrit le Secrétaire du Conseil d’administration de leurs plans d’achat et de vente ainsi que de ceux de leurs conjoints avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et leurs dérivés, et le Secrétaire du Conseil d’administration vérifie l’état d’avancement de la divulgation d’informations et des questions importantes de la société, en cas d’inconduite possible dans l’opération. Le Secrétaire du Conseil d’administration informe en temps utile par écrit les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs des opérations envisagées et les informe des risques pertinents.
Article 19 en cas de modification des actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, la société en informe la société et fait une annonce publique sur le site Web de la Bourse de Shenzhen dans un délai de deux jours ouvrables à compter de la date de survenance de ce fait. Le contenu de l’annonce comprend:
Le nombre d’actions de la société détenues à la fin de l’année précédente;
La date, la quantité et le prix de chaque changement d’actions entre la fin de l’année dernière et avant ce changement;
Le nombre d’actions détenues avant ce changement;
La date, la quantité et le prix du changement d’actions;
Le nombre d’actions détenues après modification;
Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shenzhen.
Article 20 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détiennent des actions de la société et que leur proportion de variation atteint les dispositions des mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées, ils s’acquittent également de leurs obligations en matière de rapports et de divulgation conformément aux dispositions des lois, règlements administratifs, règles départementales et règles commerciales pertinents, y compris les mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées.
Article 21 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société effectuent des opérations de marge, ils se conforment aux dispositions pertinentes et font rapport à la Bourse de Shenzhen.
Article 22 la société divulgue dans son rapport périodique les informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs au cours de la période considérée, notamment:
Le nombre d’actions de la société détenues au début de la période de déclaration;
Le nombre, le montant et le prix moyen des actions achetées et vendues de la société au cours de la période considérée;
Le nombre d’actions de la société détenues à la fin de la période de référence;
Si les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs ont négocié les actions de la société en violation des lois et règlements au cours de la période considérée et les mesures correspondantes prises par le Conseil d’administration;
Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shenzhen.
Article 23 la Bourse de Shenzhen exerce un contrôle quotidien sur l’achat et la vente des actions de la société et de leurs dérivés par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, ainsi que par les personnes physiques, les personnes morales ou d’autres organisations visées à l’article 9 des présentes mesures.
La Bourse de Shenzhen peut enquêter sur l’objet et la source des fonds de l’achat et de la vente des actions de la société et de ses dérivés par les personnes susmentionnées en envoyant des lettres d’enquête et des entretiens.
Chapitre IV gestion des comptes et des actions
Article 24 après que les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ont chargé la société de déclarer des renseignements personnels, la succursale de Shenzhen de la csdcc Verrouille les actions de la société enregistrées dans le compte de valeurs mobilières ouvert sous son numéro d’identification conformément aux données déclarées.
Article 25 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs ont plusieurs comptes de valeurs mobilières, ils les fusionnent en un seul compte conformément aux dispositions de la succursale de Shenzhen de la China Clearing Corporation. Avant la consolidation des comptes, la succursale de Shenzhen de la China Clearing Corporation verrouille et déverrouille chaque compte.
Article 26 lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur quitte son poste avant l’expiration de son mandat, il continue de se conformer aux dispositions restrictives suivantes dans le délai fixé au moment de son entrée en fonction et dans les six mois suivant l’expiration de son mandat:
Les actions transférées chaque année ne doivent pas dépasser 25% du nombre total d’actions de la société qu’elles détiennent;
Ne pas transférer les actions de la société qu’il détient dans les six mois suivant sa démission;
Autres dispositions du droit des sociétés et d’autres lois, règlements et documents normatifs concernant le transfert d’actions des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs.
Article 27 À l’expiration d’un an après la cotation de la société, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société verrouillent automatiquement 75% des nouvelles actions à conditions de vente illimitées de la société ajoutées au cours de l’année par l’achat sur le marché secondaire, l’échange d’obligations convertibles en actions, l’exercice et le transfert convenu; Les nouvelles actions assorties de conditions de vente limitées sont incluses dans la base de calcul des actions transférables de l’année suivante.
Lorsque la société est cotée en bourse depuis moins d’un an, les actions nouvellement ajoutées dans les comptes de titres des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs sont automatiquement verrouillées à 100%.
Si les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs augmentent en raison de la répartition des capitaux propres de la société, le nombre d’actions transférables de l’année en cours peut être augmenté proportionnellement.
Article 28 les actions de la société qui peuvent être transférées mais qui n’ont pas été transférées par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société au cours de l’année en cours sont comptabilisées dans le nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent à la fin de l’année en cours, qui sert de base de calcul pour les actions transférables de l’année suivante.
Article 29 le premier jour de négociation de chaque année, la succursale de Shenzhen de la China Clearing Corporation prend comme base les actions de la société cotées à la Bourse de Shenzhen et enregistrées en son nom par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société le dernier jour de négociation de l’année dernière.