Zhejiang Zhengyuan Zhihui Technology Co.Ltd(300645)
Système de gestion des actions détenues et négociées par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs
Chapitre I DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article premier afin de renforcer la gestion par la société de la détention et de l’achat et de la vente d’actions de la société par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs, conformément au droit des sociétés de la République populaire de Chine (ci – après dénommé « droit des sociétés») et au droit des valeurs mobilières de la République populaire de Chine (ci – après dénommé « droit des valeurs mobilières»), Règles de gestion des actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs des sociétés cotées et de leurs changements (révisées en 2022), lignes directrices sur l’autoréglementation des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen no 10 – gestion des changements d’actions, lignes directrices sur l’autoréglementation des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen no 2 – exploitation normalisée des sociétés cotées en bourse du GEM Ce système est formulé par les dispositions relatives à la réduction des actions détenues par les actionnaires, les administrateurs et les superviseurs des sociétés cotées et d’autres lois et règlements nationaux pertinents, ainsi que par les dispositions pertinentes de la Commission chinoise de réglementation des valeurs mobilières (ci – après dénommée c
Article 2 Le présent système s’applique à la gestion de la détention et de la négociation d’actions de la société par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, ainsi que par les personnes physiques, les personnes morales ou d’autres organisations visées à l’article 20 du présent système. Lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ont des engagements plus stricts que les dispositions du présent système en ce qui concerne la détention et la négociation d’actions de la société et qu’ils ne violent pas les lois, règlements et documents normatifs, ces engagements sont exécutés conformément au contenu de ces engagements.
Les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société qui confient à d’autres personnes la négociation d’actions en leur nom sont considérés comme leurs propres actes et doivent également se conformer au système et s’acquitter des obligations pertinentes en matière d’enquête et de rapport.
Article 3 les cadres supérieurs visés par le présent système désignent le Directeur général, le Directeur général adjoint, le Directeur financier, le Directeur financier et le Secrétaire du Conseil d’administration de la société.
Article 4 avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et leurs dérivés, la société, ses administrateurs, ses autorités de surveillance et ses cadres supérieurs doivent connaître les dispositions du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d’autres lois, règlements et documents normatifs concernant les opérations d’initiés, la manipulation du marché et d’autres actes interdits, et ne doivent pas effectuer de transactions illégales et illégales.
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne doivent pas effectuer de opérations de marge sur titres portant sur des actions de la société.
Chapitre II Déclaration des opérations sur actions de la société
Pour les billets et leurs dérivés, le formulaire de contact pour les valeurs mobilières de la société de négociation (annexe 1) doit être rempli dans les trois jours de négociation précédant la négociation et le plan de négociation doit être soumis au Secrétaire du Conseil d’administration. Après avoir reçu la liste de contact, le Secrétaire du Conseil d’administration vérifie la divulgation de l’information et l’état d’avancement des questions importantes de la société et répond avant l’heure de transaction prévue dans la liste de contact. Les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société ne doivent pas effectuer de transactions sur titres de la société sans autorisation avant d’avoir reçu la réponse du Secrétaire du Conseil d’administration.
Lorsque le Secrétaire du Conseil d’administration négocie des valeurs mobilières de la société, il est confirmé par le Président du Conseil d’administration conformément aux exigences ci – dessus. Le Secrétaire du Conseil d’administration Numérote et enregistre la liste des personnes – ressources, le contenu des réponses et d’autres documents et les conserve correctement.
Article 6 lorsque des conditions restrictives sont imposées aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs pour le transfert des actions de la société qu’ils détiennent en raison de l’offre publique ou privée d’actions de la société, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, la société doit, lors de l’enregistrement ou de l’exercice du changement d’actions, etc. Demander à la Bourse de Shenzhen (ci – après dénommée « Bourse de shenzhen») et à la succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing Corporation Limited (ci – après dénommée « succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing corporation») d’enregistrer les actions détenues par les personnes concernées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées.
Article 7 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société chargent la société de déclarer à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc les informations d’identité (y compris, sans s’y limiter, le nom, le numéro d’identification, le compte de titres, etc.) des personnes physiques et de leurs proches (y compris le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs, etc.) dans les délais suivants:
Les nouveaux administrateurs et superviseurs de la société sont nommés dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption des questions relatives à leur poste par l’Assemblée générale des actionnaires (ou l’Assemblée des représentants du personnel);
Les nouveaux cadres supérieurs de la société sont nommés dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption par le Conseil d’administration des questions relatives à leur poste; Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels de la société dans les deux jours ouvrables suivant la modification des renseignements personnels déclarés;
Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels de la société dans les deux jours ouvrables suivant leur départ;
Autres temps requis par la Bourse de Shenzhen.
Article 8 la société, ses administrateurs, ses autorités de surveillance et ses cadres supérieurs veillent à ce que les données déclarées à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc soient vraies, exactes, opportunes et complètes, conviennent que la Bourse de Shenzhen publiera en temps voulu les informations relatives à l’achat et à La vente d’actions de la société et de leurs dérivés par les personnes concernées et assumera les responsabilités juridiques qui en découlent.
Article 9 la société confirme les informations relatives aux actions des administrateurs, des autorités de surveillance, des cadres supérieurs et des membres de leur famille conformément aux exigences de la succursale de Shenzhen de la csdcc et communique en temps voulu les résultats de la confirmation.
Chapitre III Principes généraux et dispositions relatives au transfert d’actions de sociétés détenues
Article 10 après avoir chargé la société de déclarer des renseignements personnels, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société envoient les données de déclaration à la succursale de Shenzhen de la csdcc pour verrouiller les actions de la société enregistrées dans le compte de titres ouvert sous le numéro d’identification.
Les actions sans conditions de vente de la société nouvellement ajoutées au cours de l’année par l’achat sur le marché secondaire, l’échange d’obligations convertibles en actions, l’exercice et le transfert d’accords dans les comptes de titres des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société sont automatiquement verrouillées à 75%; Les nouvelles actions assorties de conditions de vente limitées sont incluses dans la base de calcul des actions transférables de l’année suivante.
Article 11 pendant la durée de leur mandat, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas plus de 25% du nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent chaque année par voie d’appels d’offres centralisés, de transactions en bloc ou de transferts négociés, à moins que des changements d’actions ne soient causés par l’exécution judiciaire, l’héritage, le legs, la répartition légale des biens, etc. Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs qui détiennent au plus 1 000 actions peuvent transférer toutes les actions en même temps, sans limitation de la proportion de transfert visée au paragraphe précédent.
Article 12 le nombre d’actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société à la fin de l’année précédente est calculé sur la base du nombre d’actions transférables.
Article 13 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société achètent, convertissent des obligations convertibles en actions, exercent et transfèrent des actions dans le compte de titres par l’intermédiaire du marché secondaire au cours de diverses années. Les actions avec des conditions de vente illimitées supplémentaires peuvent être transférées 25% de l’année en cours. Les actions avec des conditions de vente limitées supplémentaires sont incluses dans la base de calcul des actions transférables de l’année suivante.
Lorsque le nombre d’actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs change en raison de la répartition des capitaux propres, de la réduction du capital, etc., la limite des actions transférables de l’année en cours est modifiée en conséquence.
Article 14 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société peuvent charger la société de demander à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc de lever les restrictions à la vente après que les conditions de levée des restrictions à la vente ont été remplies. Après la levée de la restriction à la vente, la succursale de Shenzhen de la csdcc débloquera automatiquement les actions dans le montant restant des actions transférables au nom des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs, et les autres actions seront automatiquement verrouillées.
Article 15 pendant la période de blocage des actions, les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs ont le droit de recevoir des bénéfices, le droit de vote, le droit de placement préférentiel et d’autres droits et intérêts pertinents conformément à la loi.
Article 16 une fois que les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société ont quitté leur poste et ont chargé la société de déclarer des renseignements personnels, la succursale de Shenzhen de la csdcc verrouille toutes les actions de la société qu’elle détient ou qu’elle augmente dans les six mois suivant la date à laquelle elle quitte son poste, et déverrouille automatiquement toutes les actions illimitées de la société qu’elle détient à l’échéance.
Chapitre IV Interdiction de la négociation d’actions de la société
Article 17 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas transférées dans les circonstances suivantes:
Dans un délai d’un an à compter de la date de cotation et de négociation des actions de la société;
Dans les six mois suivant la cessation de service des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs qui déclarent leur démission dans un délai de six mois à compter de la date d’inscription des actions à l’offre publique initiale, dans un délai de 18 mois à compter de la date de déclaration de leur démission;
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs qui déclarent leur démission entre le 7e et le 12e mois suivant la date d’inscription des actions à l’offre publique initiale, dans un délai de 12 mois à compter de la date de déclaration de leur démission;
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s’engagent à ne pas transférer les actions de la société qu’ils détiennent dans un certain délai et sont toujours dans la période d’engagement;
Autres circonstances prévues par les lois, règlements, c
Article 18 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne vendent pas les actions de la société qu’ils détiennent dans les six mois suivant l’achat ou n’achètent pas à nouveau dans les six mois suivant la vente. Pour les achats multiples, le moment du dernier achat est considéré comme le point de départ de la période d’interdiction de vente de six mois; Pour les ventes multiples, le moment de la dernière vente est considéré comme le point de départ de la période d’interdiction d’achat de six mois.
Article 19 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne négocient pas les actions de la société et leurs dérivés pendant la période suivante:
Dans les 30 jours précédant l’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel de la société, si la date de l’annonce est reportée pour des raisons particulières, la date de l’annonce commence 30 jours avant la date de l’annonce initiale;
Dans les 10 jours précédant l’annonce des rapports trimestriels, des prévisions de rendement et des bulletins de rendement de la compagnie;
(Ⅲ) de la date à laquelle un événement majeur susceptible d’avoir une incidence significative sur le prix de négociation des titres de la société et de ses dérivés se produit ou au cours du processus décisionnel jusqu’à la date à laquelle il est divulgué conformément à la loi;
Autres périodes prescrites par la Bourse de Shenzhen.
Article 20 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les personnes physiques, les personnes morales ou les autres organisations suivantes ne se livrent pas à l’achat ou à la vente d’actions de la société et de leurs dérivés en raison de la connaissance d’informations privilégiées:
Le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société;
Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société;
La c
Lorsqu’une personne physique, une personne morale ou une autre organisation mentionnée ci – dessus achète ou vend des actions d’une société ou de ses dérivés, les dispositions des articles 5 et 23 du présent système s’appliquent.
Article 21 lorsqu’un actionnaire détenant plus de 5% des actions de la société achète ou vend des actions, les dispositions de l’article 18 du présent règlement s’appliquent.
Chapitre V divulgation des actes de détention et de négociation d’actions de la société
Article 22 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est chargé de gérer l’identité des administrateurs, des autorités de surveillance, des cadres supérieurs de la société et des personnes physiques, des personnes morales ou d’autres organisations visées à l’article 20 du présent système, ainsi que les données et informations relatives aux actions de la société détenues, de traiter uniformément la déclaration en ligne des informations personnelles des personnes susmentionnées et de vérifier régulièrement la divulgation des actions de la société qu’elles achètent et vendent.
Article 23 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société remplissent en temps voulu le formulaire de déclaration de changement d’actions (annexe 2) et en informent le Secrétaire du Conseil d’administration. Dans les deux jours ouvrables suivant la survenance des faits, le Secrétaire du Conseil d’administration fait rapport à la Bourse de Shenzhen et fait une annonce sur le site Web désigné de la Bourse de Shenzhen. Le contenu de l’annonce comprend:
Le nombre d’actions de la société détenues à la fin de l’année précédente;
La date, la quantité et le prix de chaque changement d’actions entre la fin de l’année précédente et avant ce changement;
Le nombre d’actions détenues avant ce changement;
La date, la quantité et le prix de ce changement d’actions;
Le nombre d’actions détenues après modification;
Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.
Article 24 en cas de situation visée à l’article 18 du présent système, le Conseil d’administration de la société divulgue en temps utile les informations suivantes:
La négociation illégale d’actions de la société par le personnel concerné;
Les mesures correctives prises par la société;
Iii) La méthode de calcul des recettes et les conditions spécifiques de recouvrement des recettes par le Conseil d’administration;
Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.
Article 25 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détiennent des actions de la société et que leur proportion de variation satisfait aux dispositions des mesures administratives relatives à l’acquisition de sociétés cotées et de certaines dispositions relatives à la réduction des actions détenues par les actionnaires, les administrateurs et les superviseurs de la Société cotée, ils doivent se conformer aux lois pertinentes, telles que les mesures administratives relatives à l’acquisition de sociétés cotées et certaines dispositions relatives à la réduction des actions détenues par les actionnaires, les administrateurs et les superviseurs de la société cotée. Les dispositions des règlements administratifs, des règlements ministériels et des règles opérationnelles s’acquittent des obligations de déclaration et de divulgation.
Chapitre VI sanctions
Article 26 lorsqu’un administrateur, un superviseur, un cadre supérieur de la société, une personne physique, une personne morale ou une autre organisation, ou un actionnaire détenant plus de 5% des actions de la société, en violation du présent système, achète ou vend des actions de la société, la société fait un avis interne de critique et dispense une éducation et une formation sur les lois et règlements pertinents. Le revenu ainsi gagné appartient à la société et le Conseil d’administration de la société est responsable du recouvrement du revenu. Si les circonstances sont graves, la société inflige des sanctions aux personnes responsables concernées ou les soumet aux autorités compétentes pour sanction.
Chapitre VII Dispositions complémentaires
Article 27 les questions non couvertes par le présent système sont traitées conformément aux lois, règlements et statuts pertinents de l’État. En cas de conflit entre le système et les lois, règlements et statuts adoptés ultérieurement par l’État et modifiés par des procédures légales, les dispositions des lois, règlements et statuts de l’État sont appliquées.
Article 28 l’interprétation et la modification du système sont effectuées par le Conseil d’administration.
Article 29 le système entre en vigueur à la date de délibération et d’adoption par le Conseil d’administration de la société.
Zhejiang Zhengyuan Zhihui Technology Co.Ltd(300645) 12 mars 2022
Liste de contact des sociétés de négoce de valeurs mobilières
Conseil d’administration de la société:
Moi – même et les parties liées avons l’intention d’acheter et de vendre des titres de la société, et nous expliquons les circonstances pertinentes comme suit:
Nom (s)
Identité
Comptes
Nombre de participations initiales
Achat / vente à la direction de la transaction proposée
Nombre de transactions proposées
Période de transaction proposée