Inner Mongolia Tianshou Technology&Development Co.Ltd(000611)
Système de gestion des utilisateurs d’informations externes
(approuvé par le Conseil d’administration le 22 mars 2022)
Chapitre I DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article premier afin de renforcer la gestion des utilisateurs d’informations externes de la société lors de la préparation, de l’examen et de la divulgation des rapports périodiques Inner Mongolia Tianshou Technology&Development Co.Ltd(000611) Article 2 l’utilisateur externe d’informations mentionné dans le présent système désigne une unit é ou une personne externe qui, pour des raisons légales ou pour d’autres raisons particulières, a obtenu des informations non divulguées avant la divulgation d’informations par la société.
Article 3 les informations visées dans le présent système se réfèrent aux informations non divulguées concernant les opérations, les finances et les investissements de la société ou ayant une incidence significative sur le prix de transaction des actions et des produits dérivés de la société. Non divulgué signifie que la société n’a pas été officiellement divulguée dans les publications ou les sites Web de divulgation d’information des sociétés cotées désignés par la c
Article 4 les informations communiquées à l’extérieur de la société comprennent, sans s’y limiter, la présentation de rapports statistiques annuels et d’autres informations aux services gouvernementaux compétents ou à d’autres entités extérieures conformément aux lois et règlements sur les statistiques et l’administration fiscale, ou la nécessité pour la société de fournir à l’autre partie des informations importantes qui ne sont pas divulguées par la société en raison de circonstances particulières lors de la demande de crédit, de prêt, de financement, de négociation commerciale, de demande de projet de brevet de produit et de demande de qualification pertinente.
Article 5 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est responsable de la supervision des informations communiquées à l’extérieur et le Département des valeurs mobilières de la société est chargé d’aider le Secrétaire du Conseil d’administration à gérer quotidiennement les informations communiquées à l’extérieur.
Article 6 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société se conforment aux exigences du système de contrôle interne en matière de divulgation de l’information et exécutent les procédures nécessaires de transmission, d’examen et de divulgation des rapports périodiques et des questions importantes de la société. Les administrateurs, les superviseurs, les cadres supérieurs et les autres personnes liées à la confidentialité de la société ont l’obligation de confidentialité lors de la préparation des rapports périodiques et de la planification des questions importantes de la société. Avant la publication du rapport périodique et du rapport intérimaire, le contenu du rapport périodique et du rapport intérimaire ne doit pas être divulgué au monde extérieur ou à des personnes spécifiques par quelque moyen que ce soit, y compris, sans s’y limiter, la réunion d’explication des résultats, la réunion des analystes, la discussion d’enquête des investisseurs, etc.
Chapitre II Gestion des initiés externes à l’information
Article 7 tous les administrateurs, superviseurs, cadres supérieurs et autres personnes informées de la société limitent au minimum la portée de l’information avant que l’information de la société ne soit divulguée publiquement.
Article 8 la société refuse de soumettre des rapports statistiques annuels d’unités externes qui ne sont pas fondés sur les lois et règlements.
Article 9 lorsque la société doit présenter une demande conformément aux exigences des lois et règlements, le personnel concerné de l’unit é externe qui présente la demande doit être enregistré en tant qu’initié pour référence future.
Article 10 lorsque la société soumet les informations pertinentes du rapport annuel à un utilisateur externe d’informations conformément aux lois et règlements, le temps de présentation ne doit pas être inférieur au temps de publication du rapport rapide sur les résultats de la société, et le contenu de la divulgation du rapport rapide sur les résultats ne doit pas être inférieur au contenu des informations fournies à l’utilisateur externe d’informations.
Article 11 avant de soumettre des informations à l’extérieur conformément aux lois et règlements, le personnel de la société et de ses filiales remplit le formulaire d’examen et d’approbation des informations soumises à l’extérieur et les exécute strictement conformément aux exigences du système de gestion des informations soumises à l’extérieur de la société. Les parties concernées sont responsables du respect des procédures de soumission.
Chapitre III exigences relatives à l’utilisation de l’information par les unités externes
Article 12 la société considère les informations communiquées comme des informations privilégiées et rappelle au personnel concerné de l’unit é externe concernée l’obligation de confidentialité.
Article 13 aucune Unit é ou personne extérieure ne divulgue d’informations importantes non publiques communiquées par la société conformément aux lois et règlements, ni n’utilise d’informations importantes non publiques obtenues pour acheter ou vendre des titres de la société ou suggérer à d’autres d’acheter ou de vendre des actions de la société et leurs dérivés.
Article 14 Lorsqu’une unit é ou une personne externe et son personnel divulguent les informations importantes susmentionnées en raison d’une confidentialité inappropriée, ils en informent immédiatement la société, qui fait rapport à la Bourse de Shenzhen et fait une annonce publique à la première occasion.
Article 15 aucune Unit é ou personne extérieure ne peut utiliser les informations importantes non divulguées communiquées par la société dans les documents pertinents, à moins que ces informations ne soient divulguées en même temps que la société.
Article 16 l’unit é ou l’individu externe doit se conformer strictement aux dispositions ci – dessus. Si l’utilisation des informations soumises par la société en violation du présent système et des dispositions pertinentes entraîne des pertes économiques pour la société, celle – ci lui demandera d’assumer la responsabilité de l’indemnisation conformément à la loi; Si des informations importantes non divulguées obtenues sont utilisées pour acheter ou vendre des actions de la société ou proposer à d’autres d’acheter ou de vendre des actions de la société et des variétés dérivées, la société récupérera les revenus qu’elle tire conformément à la loi; En cas de suspicion d’infraction, l’affaire est renvoyée devant un organe judiciaire.
Chapitre IV Dispositions complémentaires
Article 17 les questions non couvertes par le présent système sont traitées conformément au droit des sociétés, au droit des valeurs mobilières, aux règles de cotation des actions de la Bourse de Shenzhen, aux statuts et au système de gestion de la divulgation d’informations de la société. Article 18 le système entre en vigueur et est mis en oeuvre après examen et approbation par le Conseil d’administration de la société.