Annonce concernant la signature du contrat de fonctionnement quotidien
La société et tous les membres du Conseil d’administration garantissent que le contenu de la divulgation des renseignements est vrai, exact et complet et qu’il n’y a pas de faux documents, de déclarations trompeuses ou d’omissions importantes.
Conseils spéciaux:
1. Le montant total du contrat signé est relativement élevé, de sorte qu’il peut y avoir un risque que le contrat ne soit pas exécuté normalement ou qu’il ne soit pas perçu à temps et en totalité. Au cours de l’exécution du contrat, il peut y avoir des risques liés à la technologie, au marché, aux prix, aux lois et aux politiques, à la capacité d’exécution, etc. Veuillez prêter attention aux risques d’investissement.
Aperçu de la signature du contrat
Récemment, Shenzhen HONGYI Construction Engineering Co., Ltd. (ci – après appelée « Shenzhen hongyi»), filiale à part entière de Lvjing Holding Co.Ltd(000502) (ci – après appelée « la société»), a signé plusieurs contrats d’exploitation quotidiens avec Taiji Computer Corporation Limited(002368)
Tous les contrats signés sont des contrats d’exploitation quotidiens et ne doivent pas être soumis au Conseil d’administration ou à l’Assemblée générale pour approbation. Taiji Computer n’a aucune relation d’association avec la société.
Introduction des contreparties
Nom: Taiji Computer Corporation Limited(002368)
Représentant légal: Xiao Yi
Capital social: 579642346 RMB
Registered address: 211 beisihuan Middle Road, Haidian District, Beijing
Activité principale: développement, conception, fabrication, vente et entretien d’ordinateurs électroniques et d’équipements externes, de circuits intégrés, de logiciels et d’équipements de communication; Entreprendre des travaux de réseau informatique et d’application; La conception, la consultation technique et l’installation de l’intégration des systèmes d’information, de l’ingénierie des systèmes électroniques et de l’ingénierie intelligente du bâtiment; Contrats spécialisés; Conception et installation d’ouvrages de protection de la sécurité; Fournir la planification, la conception, l’évaluation et la consultation du système d’information; L’importation et l’exportation de toutes sortes de biens et de technologies pour son propre compte et pour son compte, à l’exception des biens et technologies d’importation et d’exportation que l’État limite ou interdit aux entreprises d’exploiter; Gestion immobilière; Services de stationnement public pour véhicules automobiles; Développement de logiciels médicaux; Vente d’instruments médicaux de catégorie II; Alimentation électrique; Exploiter des services de télécommunications; Services d’information sur Internet. (les sujets du marché choisissent eux – mêmes des projets d’exploitation et mènent des activités d’exploitation conformément à la loi; l’approvisionnement en électricité, les activités de télécommunications, les services d’information sur Internet et les projets qui doivent être approuvés conformément à la loi doivent être exploités conformément au contenu approuvé après l’approbation des services compétents; les activités d’exploitation des projets interdits et restreints par la politique industrielle de l’État et de la municipalité ne sont pas autorisées.)
Taiji Computer est une société cotée à la Bourse de Shenzhen (Code boursier: Taiji Computer Corporation Limited(002368) .sz), une unit é pilote de démonstration innovante du Ministère des sciences et de la technologie de l’État et du parc scientifique Beijing Centergate Technologies (Holding) Co.Ltd(000931) Taiji Computer n’a aucune relation d’association avec l’entreprise et d’autres relations qui peuvent ou ont causé l’inclinaison des intérêts de la société cotée.
Contenu principal du contrat
Employeur (partie a): Taiji Computer Corporation Limited(002368)
Entrepreneur (partie b): Shenzhen HONGYI Construction Engineering Co., Ltd.
Lieu de signature: district de Chaoyang, Beijing
Article premier durée, montant, objet et date de signature du contrat
Numéro de série période de construction de l’objet du contrat
Temps
Guangzhou City Investment huazhang Artificial Intelligence Big Data Innovation Center 2022.4.15
1. Travaux auxiliaires de distribution d’électricité du projet – construction de gazoducs diesel 1 – 9211501562022.3.222022.7.31
Guangzhou City Investment huazhang Artificial Intelligence Big Data Innovation Center 2022.4.15
2. Projet de soutien à la distribution d’électricité – construction de gazoducs Diesel 2 – 8807125292022.3.222022.7.31
Guangzhou City Investment huazhang Artificial Intelligence Big Data Innovation Center 2022.4.15
3. Travaux de soutien à la distribution d’électricité du projet – construction de gazoducs diesel 3 – 7487660752022.3.222022.7.31
Guangzhou City Investment huazhang Artificial Intelligence Big Data Innovation Center 2022.4.15
4 projets de soutien à la distribution d’électricité – construction de gazoducs diesel 4 – 9293868562022.3.222022.7.31
Guangzhou City Investment huazhang Artificial Intelligence Big Data Innovation Center 2022.4.15
5 projets de soutien à la distribution d’électricité – construction de centrales diesel 5 – 8635848792022.3.222022.7.31
Guangzhou City Investment huazhang Artificial Intelligence Big Data Innovation Center 2022.4.15
6 projets de soutien à la distribution d’électricité – construction d’armoires à moyenne tension et d’écrans à courant continu – 6244044322022.3.222022.7.31
Guangzhou City Investment huazhang Artificial Intelligence Big Data Innovation Center 2022.4.15
7 projets de soutien à la distribution d’électricité – construction d’armoires Lv 1 – 9670241672022.3.222022.7.31
Guangzhou City Investment huazhang Artificial Intelligence Big Data Innovation Center 2022.4.15
8 projets de soutien à la distribution d’électricité – construction d’armoires LV 2 – 8792511952022.3.222022.7.31
Guangzhou City Investment huazhang Artificial Intelligence Big Data Innovation Center 2022.4.15
9. Travaux auxiliaires de distribution d’électricité du projet – construction d’armoires basse tension 3 – 7727111722022.3.222022.7.31
Note: la date de début prévue des travaux ci – dessus est le 15 avril 2022 et la date d’achèvement prévue est le 31 juillet 2022 (sous réserve de l’ordre de début de la partie a).
La durée totale du projet est de 108 jours civils.
Méthode de passation des marchés: le projet est sous contrat selon la méthode de passation des marchés de travaux, de matériaux, de qualité et de construction civilisée.
…
Article 7 mode de paiement et règlement
7.1 paiement des travaux et du matériel
1. Paiement anticipé: la partie a verse à la partie B un paiement anticipé de 10% du prix total du contrat dans les 10 jours suivant la date d’entrée en vigueur du présent contrat. La partie a paie le paiement anticipé au moyen d’une lettre d’acceptation commerciale d’une durée de 6 mois.
2. Paiement anticipé: dans les trois jours ouvrables suivant l’arrivée de l’équipement sur le site et l’acceptation par la partie a, la partie a paie 25% du montant du paiement anticipé de l’équipement à la partie B. la partie a paie le paiement anticipé au moyen d’un projet de loi d’acceptation bancaire d’une durée de six mois. 3. Paiement d’Acceptation: après l’acceptation de l’achèvement du projet, la partie B soumet à la partie a les données de règlement de l’achèvement du projet. La partie a achève l’examen, la confirmation et les procédures de règlement du projet avec la partie B dans les sept jours suivant la réception des documents de règlement de l’achèvement du projet de la partie B (ci – après dénommée la période d’examen et d’approbation); Si la partie a ne procède pas à l’examen et à la confirmation dans le délai imparti, la partie a est réputée avoir accepté le montant total du Règlement du prix contractuel soumis par la partie B et les deux parties ont achevé les procédures de règlement du projet à la date d’expiration du délai d’examen et de confirmation.
Dans les 30 jours suivant l’achèvement des procédures de règlement des paiements d’ingénierie par les deux parties, la partie a paie 100% du montant du règlement des paiements d’ingénierie et la partie a paie 100% du montant du règlement des paiements d’équipement à la partie B dans les 30 jours suivant l’achèvement des procédures de règlement des paiements d’équipement par les deux parties.
4. La liste de règlement (quantité, prix unitaire et article de la liste) prend effet après confirmation par la partie A.
5. Avant de payer le paiement d’acceptation à la partie B conformément au montant convenu dans le présent Accord, la partie a reçoit une facture valide de la partie B égale au montant total du Règlement du prix contractuel.
6. La partie a a le droit d’arrêter le paiement de l’état d’avancement du projet en cas de non – exécution suivante, et le gestionnaire de projet sur place de la partie a a le droit d’imposer une amende maximale de 10 000 yuans à la partie B jusqu’à ce que la non – exécution soit éliminée. Si la non – exécution affecte gravement la construction du projet ou si aucune mesure corrective n’est prise à la demande de la partie a, la partie a a le droit de résilier le contrat:
Les matériaux et équipements fournis par la partie B ne sont pas qualifiés après inspection;
La partie B ne satisfait pas aux exigences de construction civilisée et de sécurité pendant la construction;
La partie B n’exécute pas le contrat conformément aux conditions du contrat;
La partie B arrête le travail sans raison valable;
La partie B refuse ou retarde délibérément l’exécution des instructions de la partie a concernant le contenu du contrat de la partie B.
Article 9 responsabilités des deux parties
9.1 responsabilités de la partie a
La partie a est responsable de la fourniture de dessins de construction efficaces et de la coordination technique sur place.
La partie a a le droit de proposer des avis de rectification sur les travaux de construction non conformes aux dessins et aux spécifications de la partie B et d’exiger de la partie B qu’elle les retravaille dans un délai déterminé.
La partie a est responsable de la coordination et de la coordination de l’avancement général du projet du propriétaire.
Fournir le format des documents de construction du projet et coopérer avec la partie B pour compléter les documents de construction.
9.2 responsabilités de la partie B
Garder le secret de la conception et de la construction de chaque système.
Si le contrat porte sur le développement de logiciels ou la mise en service de matériel, la partie B, en tant que développeur de logiciels ou de matériel, assume la responsabilité de la sécurité de l’information et des données avant la livraison du projet au propriétaire. En ce qui concerne les problèmes de sécurité du réseau causés par la partie B lors de l’installation et de la mise en service avant l’acceptation et la livraison, la partie B doit résoudre et récupérer les données en temps opportun et assumer la responsabilité de l’indemnisation des pertes économiques connexes de la partie a et du propriétaire. Conformément aux exigences du contrat, les normes requises doivent être fournies à temps en fonction de la marque, des spécifications et de la quantité spécifiées. Dans le contrat entre la partie a et le propriétaire, la partie B doit se conformer aux exigences relatives à la durée, à la qualité et à la sécurité du projet.
Assumer la responsabilité de la construction, de l’acceptation, de la garantie, etc., et gérer, organiser et coordonner le calendrier de construction et la qualité du projet.
Être responsable de l’acceptation intermédiaire du projet et de l’acceptation des travaux dissimulés dans le cadre de la construction de la partie B, et coopérer avec la partie a pour l’acceptation globale du projet.
Le gestionnaire de projet nommé par la partie B ne doit pas être remplacé à volonté. Si le gestionnaire de projet doit être remplacé, la partie a en est informée par écrit au moins sept jours à l’avance et ne peut être remplacé qu’avec l’approbation de la partie A. Le successeur continue d’exercer les pouvoirs et les obligations du prédécesseur tels qu’ils sont précisés dans les documents contractuels.
Le personnel de construction de la partie B sur le chantier doit se conformer aux règles et règlements du chantier et à la gestion du chantier par l’entrepreneur général. La partie B exige que le Sous – traitant de la main – d’oeuvre assure les travailleurs de la construction et paie la rémunération de la main – d’oeuvre à temps, sinon la partie a peut déduire temporairement du Fonds du projet le montant réel des dépenses d’assurance.
Les produits finis et la protection de l’environnement sur le chantier doivent être bien protégés et les installations d’origine du bâtiment, les pipelines souterrains autour du chantier, les bâtiments adjacents et d’autres installations ne doivent pas être endommagés, sinon l’indemnisation doit être faite au prix coûtant.
Coopérer avec la partie a à la préparation et à l’Organisation des documents d’information technique dans le cadre du projet, ainsi qu’à l’inspection, à l’essai et à l’acceptation sur place.
Si les employés de la partie B bloquent le chantier, les bureaux ou les lieux publics du propriétaire et de la partie a, la partie B, en plus d’indemniser la partie a et le propriétaire pour les pertes directes, verse à la partie a des dommages – intérêts liquidés de 50 000 RMB à chaque fois. Si les circonstances sont graves, la partie a a le droit de résilier le contrat.
Article 10 responsabilité en cas de rupture de contrat
10.1 responsabilité de la partie B: si la partie B n’achève pas la construction conformément au calendrier convenu, n’achève pas l’achèvement dans les délais prévus ou ne satisfait pas aux normes d’acceptation, la partie B verse à la partie a 0,3 ‰ du montant du contrat à titre de pénalité pour chaque jour en retard et supporte Les frais de remaniement; En cas de retard de plus de 30 jours, la partie B verse à la partie a 5% du montant du contrat à titre de pénalité et la partie a a le droit de résilier le contrat.
Si la partie B n’atteint pas l’objectif de qualité ou ne fournit pas de service de garantie, la partie B verse à la partie a des dommages – intérêts liquidés équivalant à 5% du montant du contrat et procède à un remaniement inconditionnel pour atteindre l’objectif de qualité et de durée, et les frais de remaniement sont à ses propres frais; La partie a peut également choisir d’achever les travaux susmentionnés par elle – même ou par un tiers, et la partie B verse à la partie a des dommages – intérêts liquidés équivalant à 120% des dépenses engagées par la partie A.
10.2 responsabilité de la partie a: en cas de retard de paiement de la partie a, la partie a verse à la partie B 0,3 ‰ du montant du retard de paiement à titre de pénalité pour chaque jour de retard, jusqu’à concurrence de 5% du montant du retard de paiement.
10.3 la partie B s’acquitte des obligations contractuelles en stricte conformité avec les dispositions du présent contrat et les exigences du propriétaire. Si le propriétaire ou un tiers demande réparation à la partie a pour des raisons de la partie B, toutes les pertes et responsabilités économiques qui en résultent sont à la charge de la partie B.
Article 12 Entrée en vigueur du contrat et autres
12.1 Le contrat prend effet immédiatement après avoir été signé et scellé par les Parties a et B. Après l’entrée en vigueur du présent contrat, les deux parties ne peuvent modifier ou résilier le contrat à volonté. Si l’une ou l’autre des Parties doit modifier le contrat, les deux parties doivent signer un accord supplémentaire pour confirmer la modification. L’accord supplémentaire entre en vigueur après avoir apposé le sceau officiel des deux parties ou le sceau du contrat. Si les deux parties ne signent pas d’accord supplémentaire sur les questions modifiées, la partie qui propose le changement continue d’exécuter le contrat conformément aux dispositions du présent contrat, sinon il est considéré comme une violation du contrat.
…
Influence du contrat sur la société cotée
Ce contrat aura une incidence positive sur l’expansion de l’entreprise en amont et en aval dans le domaine de l’IDC.