Sichuan Tianwei Electronic Co.Ltd(688511)
Statuts
Mars 2002
Table des matières
Chapitre I Dispositions générales Chapitre II objet et champ d’application 4 Chapitre III Actions Chapitre IV actionnaires et Assemblée générale des actionnaires Chapitre V Conseil d’administration Chapitre VI Directeur général et autres cadres supérieurs Chapitre VII Conseil des autorités de surveillance Chapitre VIII système financier et comptable, répartition des bénéfices et audit Chapitre IX avis et annonces Chapitre 10 fusion, scission, augmentation de capital, réduction de capital, dissolution et liquidation Chapitre 11 Modification des Statuts Chapitre 12 Dispositions complémentaires 51.
Chapitre I DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article premier les présents statuts sont formulés conformément au droit des sociétés de la République populaire de Chine (ci – après dénommé « droit des sociétés»), au droit des valeurs mobilières de la République populaire de Chine (ci – après dénommé « droit des valeurs mobilières») et à d’autres dispositions pertinentes afin de protéger les droits et intérêts légitimes de la société, des actionnaires et des créanciers et de réglementer l’Organisation et le comportement de la société.
Article 2 Sichuan Tianwei Electronic Co.Ltd(688511)
Une société anonyme constituée par la société par un changement global de société à responsabilité limitée; Enregistré auprès de l’administration municipale de surveillance du marché de Chengdu et obtenu une licence d’entreprise, le code unifié de crédit social est 91510100731596266c. Article 3 la société a été enregistrée avec l’approbation de la c
Article 4 nom enregistré de la société: Sichuan Tianwei Electronic Co.Ltd(688511) .
Nom anglais de la société: Si Chuan Tian Wei Electronic Co., Ltd.
Article 5 domicile de la société: 233 Wulian 1st Road, gongxing Street, Shuangliu District, Chengdu City, China (Sichuan) Free Trade Pilot zone.
Code Postal: 610200.
Article 6 le capital social de la société est de 80 millions de RMB.
Article 7 la société est une société anonyme permanente.
Article 8 Le Président du Conseil d’administration est le représentant légal de la société.
Article 9 tous les actifs de la société sont divisés en actions d’un montant égal. Les actionnaires sont responsables envers la société dans la mesure des actions qu’ils ont souscrites et la société est responsable des dettes de la société dans la mesure de tous ses actifs.
Article 10 À compter de la date d’entrée en vigueur, les présents statuts deviennent des documents juridiquement contraignants qui régissent l’Organisation et le comportement de la société, les droits et obligations de la société et des actionnaires et les relations entre les actionnaires et les actionnaires, ainsi que les documents juridiquement contraignants pour la société, les actionnaires, Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs. Conformément aux statuts, les actionnaires peuvent intenter des poursuites contre les actionnaires, les actionnaires peuvent intenter des poursuites contre les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société, les actionnaires peuvent intenter des poursuites contre la société et la société peut intenter des poursuites contre les actionnaires, les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs.
Article 11 aux fins des présents statuts, on entend par cadres supérieurs le Directeur général, le Directeur général adjoint, le Secrétaire du Conseil d’administration et le Contrôleur financier.
Article 12 la société crée une organisation du Parti communiste chinois (ci – après dénommée « organisation du parti») et un organe de travail pour mener à bien les activités du parti conformément aux dispositions des Statuts du Parti communiste chinois. L’Organisation du Parti joue un rôle politique central dans l’entreprise et veille à ce que les politiques et les politiques du parti et de l’État soient mises en œuvre dans l’entreprise; L’entreprise fournit les conditions nécessaires aux activités de l’Organisation du parti, encourage l’institutionnalisation et la normalisation de la construction du parti et encourage l’Organisation du parti à mener des activités et à jouer un rôle dans la production et l’exploitation. Chapitre II objet et champ d’application
Article 13 l’objectif opérationnel de la société est d’innover et de progresser sans relâche; L’excellence, l’industrie militaire pour le pays. Article 14 après l’enregistrement conformément à la loi, le champ d’activité de la société est le suivant: fabrication de composants électroniques; Commerce de gros de composants électroniques; Fabrication de dispositifs électroniques à vide; Fabrication de dispositifs optoélectroniques; Fabrication de dispositifs d’affichage; Fabrication de dispositifs discrets à semi – conducteurs; Fabrication d’équipements de sécurité; Fabrication de dispositifs de commande automatique industrielle; Fabrication d’instruments spéciaux de surveillance de l’environnement; Fabrication d’équipements spéciaux de protection de l’environnement; Conception de circuits intégrés; Fabrication de circuits intégrés; Fabrication d’équipements IOT; Intégration du système de contrôle intelligent; Fabrication d’équipements de réfrigération et de climatisation; Fabrication d’équipements de réalité virtuelle; Développement de logiciels; Développement de logiciels d’application d’intelligence artificielle; Services d’externalisation de logiciels; Services d’intégration des systèmes d’information; Services techniques d’Internet des objets; Services techniques, développement technologique, Conseil technologique, échange technologique, transfert de technologie, promotion technologique; Recherche et développement en ingénierie et en technologie; Traitement des pièces mécaniques; Importation et exportation de marchandises; Commerce de gros de matériel de lutte contre les incendies; Location de biens immobiliers non résidentiels; Service spatial entrepreneurial; Location de droits d’utilisation des terres; Gestion immobilière; Service de parking. (À l’exception des projets qui doivent être approuvés conformément à la loi, les activités commerciales doivent être menées de manière indépendante conformément à la loi sur la base de la licence commerciale).
Article 15 Étant donné que certains produits de la société sont liés à des industries militaires spéciales, les dispositions spéciales suivantes doivent être respectées: (i) Le représentant légal de la société, Ju Wanli, en tant que Contrôleur effectif de la société, conserve une position de contrôle relative sur la société;
Accepter les commandes de produits militaires nationaux et veiller à ce que les tâches de recherche scientifique et de production de produits militaires nationaux soient achevées conformément au calendrier, à la qualité et à la quantité prescrits;
Et le système d’examen de la divulgation d’informations sur les produits militaires, la mise en œuvre des responsabilités en matière de confidentialité des actionnaires, des administrateurs, des superviseurs, des cadres supérieurs et des organismes intermédiaires liés à la confidentialité, l’acceptation de la supervision et de l’inspection des services de sécurité et de confidentialité concernés, Afin d’assurer la sécurité des secrets d’État;
Se conformer strictement aux règlements sur la gestion de l’équipement et des installations militaires clés, renforcer la gestion de l’enregistrement et de l’élimination de l’équipement et des installations militaires clés et assurer l’utilisation sûre, complète et efficace de l’équipement et des installations militaires clés;
Se conformer strictement aux règlements sur l’administration des licences de recherche scientifique et de production d’armes et d’équipements;
Conformément aux dispositions du Règlement sur les brevets de défense nationale, exécuter les procédures d’examen et d’approbation de la demande, de l’exploitation, du transfert, de la confidentialité et du décryptage des brevets de défense nationale afin de protéger les brevets de défense nationale;
Lorsque la modification ou l’approbation de nouveaux statuts concerne des dispositions spéciales relatives aux questions militaires et industrielles, les procédures légales pertinentes ne peuvent être exécutées qu’avec l’approbation du Département compétent de la science, de la technologie et de l’industrie de la défense sous l’égide du Conseil d’État;
Mettre en œuvre les dispositions de la loi sur la défense nationale de la République populaire de Chine et de la loi sur la mobilisation de la défense nationale de la République populaire de Chine et accomplir les tâches de mobilisation prescrites après la délivrance de l’ordre de mobilisation par l’État; Accepter l’expropriation des actifs pertinents conformément à la loi en fonction des besoins de l’État;
Avant le changement d’actionnaire contrôlant, la société, l’ancien actionnaire contrôlant et le nouvel actionnaire contrôlant exécutent respectivement les procédures d’examen et d’approbation auprès du Département compétent de l’industrie de la science et de la technologie de la défense sous l’égide du Conseil d’État; En cas de changement de Président du Conseil d’administration et de Directeur général et de licenciement ou de transfert de professionnels et d’experts clés dans le domaine de la recherche scientifique militaire, l’entreprise doit déposer une demande auprès du Département compétent de l’industrie des sciences et technologies de la défense sous l’égide du Conseil d’État; La société doit faire rapport à l’avance au Département compétent de l’industrie des sciences et technologies de la défense sous l’égide du Conseil d’État pour enregistrement de la sélection et de l’emploi d’administrateurs indépendants étrangers ou de personnel étranger; En cas d’acquisition importante, si l’acquéreur détient plus de 5% (dont 5%) des actions de la société de manière indépendante ou combinée avec d’autres personnes agissant de concert, l’acquéreur doit en informer le Département compétent de l’industrie des sciences et technologies de la défense sous l’égide du Conseil d’État.
Les actifs constitués par l’investissement d’immobilisations militaires par l’État sous forme d’injection de capital sont considérés comme des capitaux propres de l’État, des droits du créancier de l’État ou des réserves de capital exclusives de l’État et sont traités par les autorités compétentes de l’État.
Chapitre III Actions
Section 1 Émission d’actions
Article 16 les actions de la société prennent la forme d’actions nominatives.
Article 17 les principes d’ouverture, d’équité et d’équité s’appliquent à l’émission d’actions de la société.
Les actions ont les mêmes droits.
Les conditions d’émission et le prix de chaque action du même type émise simultanément sont les mêmes; N’importe quelle Unit é ou pièce
Le même prix est payé pour chaque action souscrite.
Article 18 la valeur nominale des actions émises par la société est indiquée en RMB et la valeur nominale de chaque action est d’un yuan.
Article 19 les actions émises par la société sont placées sous la garde centralisée de China Securities depository and Clearing Co., Ltd. Article 20 À la date d’établissement, la société a émis 60 millions d’actions ordinaires de RMB, soit 100% du nombre total d’actions ordinaires émises par la société. Le nom des promoteurs de la société, le nombre d’actions souscrites et le ratio de participation sont les suivants:
S / N nom de l’initiateur / nom nombre d’actions souscrites (actions) mode de contribution pourcentage de participation (%)
1 juwanli 33832590 actif net 563876
2 pièces de plus de 4 849110 actif net 8 0818
3 Wu zhaofang 4411615 actif net 73527
4 juwanzhen 4375151 actif net 72919
5 Ding laisheng 624379 actif net 10406
6 Yao Cuiping 588415 actif net 09807
7 lanxianjin 500003 actif net 08333
8 Zhao Dongxiang 470532 actif net 07842
9 Ma Yi 441176 actif net 07353
10 Li Yang 441062 actif net 07351
11 Chen Jian 437565 actif net 07293
12 Luo Yuanlin 375127 actif net 06252
13 Li jiliang 312689 actif net 05211
14 Liu LiJian 250251 actif net 04171
15 ma Jianhua 250251 actif net 04171
16 Yang Haiyan 187314 actif net 03122
17 Yang Dezhi 187314 actif net 03122
18 Xu Jiyun 149851 actif net 02498
19 Chen congyu 125375 actif net 02090
20 Wang rujun 124876 actif net 02081
21 Longyan 98038 actif net 01634
22 Li zichun 62438 actif net 01041
23 Liang Sanitation 62 438 actif net 01041
24 kangmeiling 62438 actif net 01041
25 Chen Wen 62438 actif net 01041
26 Xu Junfei 31219 actif net 00520
27 littérature sur les sorcières