Chongqing Three Gorges Water Conservancy And Electric Power Co.Ltd(600116) : Chongqing Three Gorges Water Conservancy And Electric Power Co.Ltd(600116) actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs et leur système de gestion du changement (révisé en 2022)

Actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de Chongqing Chongqing Three Gorges Water Conservancy And Electric Power Co.Ltd(600116) Power (Group) Co., Ltd. Et son système de gestion du changement (révisé en 2022)

(examiné et approuvé à la 32e réunion du neuvième Conseil d’administration de la société)

Chapitre I DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article premier afin de réglementer la gestion des actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de Chongqing Chongqing Three Gorges Water Conservancy And Electric Power Co.Ltd(600116) Power (Group) Co., Ltd. (ci – après dénommée « la société» ou « la société»), conformément au droit des sociétés, au Droit des valeurs mobilières, aux règles de cotation des actions de la Bourse de Shanghai, aux règles de gestion des actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs des sociétés cotées et à leurs modifications, Ce système est formulé en combinaison avec les conditions réelles de la société, y compris les documents juridiques et normatifs pertinents tels que les lignes directrices pour la gestion des actions des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs des sociétés cotées, ainsi que les statuts de Chongqing Chongqing Three Gorges Water Conservancy And Electric Power Co.Ltd(600116)

Article 2 Le présent système s’applique à la gestion des actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société et de leurs modifications.

Article 3 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société doivent connaître les dispositions du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d’autres lois et règlements concernant les opérations d’initiés, la manipulation du marché et d’autres actes interdits avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et des produits dérivés, et ne doivent pas effectuer de transactions illégales.

Article 4 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est chargé de gérer l’identité des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de la société, ainsi que des personnes physiques, des personnes morales ou d’autres organisations visées à l’article 21 des présentes lignes directrices, ainsi que les données et informations sur les actions détenues par la société (le cas échéant), de traiter uniformément la déclaration en ligne des informations personnelles pour les personnes susmentionnées et de vérifier régulièrement la divulgation de leurs opérations sur les actions de la société. Le Bureau du Conseil d’administration de la société est chargé par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et le personnel concerné de la société d’effectuer des services d’exécution spécifiques pour la Déclaration d’information.

Chapitre II Déclaration de la détention et de la négociation des actions de la société

Article 5 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs désignent toutes les actions de la société enregistrées en leur nom. Lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs effectuent des opérations de marge, ils comprennent également les actions de la société inscrites sur leurs comptes de crédit.

Article 6 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société chargent le Secrétaire du Conseil d’administration de déclarer leurs renseignements personnels (y compris, sans s’y limiter, le nom, le poste, le numéro de carte d’identité, le compte de valeurs mobilières et la période de congé) par l’intermédiaire du site Web de la Bourse de Shanghai (ci – après dénommée « Bourse de Shanghai») aux moments ou périodes suivants:

Les nouveaux administrateurs et superviseurs de la société sont nommés dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption des questions relatives à leur poste par l’Assemblée générale des actionnaires (ou l’Assemblée des représentants du personnel);

Les nouveaux cadres supérieurs de la société sont nommés dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption par le Conseil d’administration des questions relatives à leur poste; Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels de la société dans les deux jours ouvrables suivant la modification des renseignements personnels déclarés;

Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels de la société dans les deux jours ouvrables suivant leur départ;

Tout autre temps requis par la bourse.

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société déclarent au Secrétaire du Conseil d’administration, en même temps que leurs renseignements personnels, les renseignements personnels sur l’identité de leur conjoint, de leurs parents, de leurs enfants, de leurs frères et sœurs et les données et renseignements sur les actions qu’ils détiennent Dans la société.

Article 7 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société informent par écrit le Secrétaire du Conseil d’administration du plan d’achat et de vente avant d’acheter ou de vendre les actions de la société et leurs dérivés, et le Secrétaire du Conseil d’administration vérifie l’état d’avancement de la divulgation d’informations et des questions importantes de la société. En cas d’inconduite possible dans l’acte d’achat ou de vente, le Secrétaire du Conseil d’administration en informe rapidement par écrit les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs qui proposent d’effectuer l’achat ou Et les risques connexes.

Article 8 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société qui négocient des valeurs mobilières de la société et qui détiennent des actions de la société sont tenus de faire rapport à la société et au Secrétaire du Conseil d’administration dans un délai de deux jours ouvrables à compter de la date de l’événement, et Le Secrétaire du Conseil d’administration, conformément aux exigences de la Bourse de Shanghai, organise le Bureau du Conseil d’administration pour faire rapport en ligne par l’intermédiaire du site Web désigné de la Bourse de Shanghai dans un délai de deux jours ouvrables.

Article 9 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société garantissent l’authenticité, l’exactitude, l’actualité et l’exhaustivité des données déclarées à la Bourse de Shanghai et à la succursale de Shanghai de la csdcc, conviennent que la Bourse de Shanghai publiera en temps voulu les informations relatives à l’achat et à La vente des actions de la société et de leurs dérivés par les personnes concernées et assumera les responsabilités juridiques qui en découlent.

Article 10 la société confirme les informations relatives à la gestion des actions des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs conformément aux exigences de la succursale de Shanghai de la China Clearing Corporation et communique en temps voulu les résultats de la confirmation.

Chapitre III calcul du nombre d’actions négociables détenues par la société

Article 11 pendant la durée de leur mandat, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas plus de 25% du nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent chaque année par voie d’appels d’offres centralisés, de transactions en bloc ou de transferts négociés, à moins que des changements d’actions ne soient causés par l’exécution judiciaire, l’héritage, le legs ou la Division légale des biens. Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs qui détiennent au plus 1 000 actions peuvent transférer toutes les actions en une seule fois, sans limitation de la proportion de transfert.

Article 12 le nombre d’actions transférables détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société à la fin de l’année précédente est calculé sur la base des actions de la société qu’ils détiennent. Les actions de la société qui peuvent être transférées mais non transférées par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société au cours de l’année en cours sont comptabilisées dans le nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent à la fin de l’année en cours, qui sert de base de calcul pour Les actions transférables de l’année suivante.

Article 13 les actions nouvellement ajoutées au cours d’une année en raison de l’émission publique ou non publique d’actions par la société, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital ou de l’achat d’actions sur le marché secondaire, de l’échange d’obligations convertibles en actions, de l’exercice et du transfert d’accords dans les comptes de titres des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de la société, 25% des actions nouvellement ajoutées avec des conditions de vente illimitées peuvent être transférées au cours de l’année en cours, et les actions nouvellement ajoutées avec des conditions de vente limitées sont Si le nombre d’actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs augmente en raison de la répartition des capitaux propres de la société, le nombre d’actions transférables de l’année en cours peut être augmenté proportionnellement.

Article 14 lorsque des conditions restrictives telles que le prix de transfert supplémentaire, les conditions supplémentaires d’évaluation du rendement et la fixation d’une période de restriction à la vente sont imposées aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs pour le transfert de leurs actions de la société en raison de l’offre publique ou privée d’actions de la société, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, etc., la société s’occupe des procédures d’enregistrement ou d’exercice du changement d’actions. Demander à la Bourse de Shanghai et à la succursale de Shanghai de la csdcc d’enregistrer les actions détenues par les personnes concernées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées.

Article 15 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs peuvent charger la société de demander à la Bourse de Shanghai et à la succursale de Shanghai de la csdcc de lever les restrictions à la vente après que les actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs dans les conditions de vente limitées de La société ont satisfait aux conditions de levée des restrictions à la vente.

Article 16 pendant la période de blocage des actions, les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs ont le droit de vote, le droit au revenu, le droit de placement préférentiel et d’autres droits et intérêts pertinents conformément à la loi.

Article 17 après que les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs ont quitté leur poste et chargé la société de déclarer des renseignements personnels, la Bourse de Shanghai verrouille toutes les actions de la société qu’ils détiennent et qu’ils ajoutent dans un délai de six mois à compter de la date de leur départ, et déverrouille automatiquement toutes Les actions qu’ils détiennent dans des conditions de vente illimitée de la société à l’expiration de leur mandat.

Chapitre IV Interdiction de la négociation des actions de la société

Article 18 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société se conforment aux dispositions de l’article 47 de la loi sur les valeurs mobilières et, en violation de ces dispositions, vendent les actions de la société qu’ils détiennent dans les six mois suivant l’achat ou les achètent de nouveau dans les six mois Suivant la vente, et les revenus ainsi gagnés appartiennent à la société. Le Conseil d’administration de la société récupère les revenus qu’ils ont gagnés et divulgue les informations pertinentes en temps opportun.

La « vente dans les six mois suivant l’achat » ci – dessus fait référence à la vente dans les six mois suivant le dernier moment d’achat, et la « reprise de l’achat dans les six mois suivant la vente » fait référence à la reprise de l’achat dans les six mois suivant le dernier moment de vente.

Article 19 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas transférées dans les circonstances suivantes:

Dans un délai d’un an à compter de la date de cotation et de négociation des actions de la société;

Dans les six mois suivant la cessation de service des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s’engagent à ne pas transférer dans un certain délai et à ne pas le faire dans ce délai; Autres circonstances prévues par les lois et règlements, la c

Article 20 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne peuvent acheter ou vendre des actions de la société pendant la période suivante: (i) dans les 30 jours précédant l’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel de la société;

Dans les 10 jours précédant l’annonce du rapport trimestriel, de l’avis de rendement et de l’avis de rendement rapide de la compagnie;

(Ⅲ) de la date de survenance d’un événement majeur susceptible d’avoir une incidence significative sur le prix de négociation des valeurs mobilières et de leurs dérivés de la société ou dans le cadre du processus décisionnel jusqu’à la date de divulgation légale;

Autres périodes prescrites par les lois et règlements, la c

Article 21 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les personnes physiques, les personnes morales ou les autres organisations suivantes ne se livrent pas à l’achat ou à la vente d’actions de la société et de leurs dérivés en raison de la connaissance d’informations privilégiées:

Le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société; Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société;

Le représentant des valeurs mobilières de la société et son conjoint, ses parents, ses enfants, ses frères et sœurs;

La c

Lorsqu’une personne physique, une personne morale ou une autre organisation mentionnée ci – dessus achète ou vend des actions de la société et des produits dérivés de celle – ci, les dispositions de l’article 8 du présent système s’appliquent.

Chapitre V divulgation de la détention et de la négociation d’actions de la société

Article 22 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société font rapport à la société et au Secrétaire du Conseil d’administration dans un délai de deux jours ouvrables à compter de l’achat et de la vente des actions de la société et de leurs dérivés. Le Secrétaire du Conseil d’administration de la société organise La déclaration à la Bourse de Shanghai dans un délai de deux jours ouvrables et fait une annonce publique au site Web désigné par la Bourse de Shanghai. Le contenu de l’annonce comprend:

Le nombre d’actions de la société détenues à la fin de l’année précédente;

La date, la quantité et le prix de chaque changement d’actions entre la fin de l’année dernière et avant ce changement;

Le nombre d’actions détenues avant ce changement;

La date, la quantité et le prix du changement d’actions;

Le nombre d’actions détenues après modification;

Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shanghai.

Si les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et le Conseil d’administration de la société refusent de déclarer ou de divulguer les informations ci – dessus, le propriétaire de la société les divulgue publiquement sur son site Web désigné.

Article 23 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société se conforment aux dispositions de la loi sur les valeurs mobilières et, en cas de violation de ces dispositions, vendent les actions de la société qu’ils détiennent dans les six mois suivant l’achat ou les achètent à nouveau dans les six mois suivant la vente, le produit de cette vente appartient à la société. Le Conseil d’administration de la société divulgue en temps utile les informations suivantes:

La négociation illégale des actions de la société par le personnel concerné;

Les mesures correctives prises par la société;

Iii) La méthode de calcul des recettes et les conditions de recouvrement des recettes par le Conseil d’administration;

Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shanghai.

Article 24 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détiennent des actions de la société et que leur proportion de variation atteint les dispositions des mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées, ils s’acquittent également de leurs obligations en matière de rapports et de divulgation conformément aux dispositions des lois, règlements administratifs, règles départementales et règles commerciales pertinents, y compris les mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées.

Article 25 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société qui détiennent, achètent et vendent des actions de la société en violation des dispositions des lois et règlements et qui ne s’acquittent pas en temps voulu des obligations de déclaration pertinentes sont passibles de sanctions ou de sanctions par le Département de la réglementation des valeurs mobilières conformément à la loi, et la société enquêtera sur la responsabilité des parties concernées dans la mesure permise par les lois et règlements en fonction de la gravité des circonstances.

Chapitre VI Dispositions complémentaires

Article 26 aux fins du présent système, on entend par cadres supérieurs le Directeur général, le Directeur général adjoint, le Contrôleur financier et le Secrétaire du Conseil d’administration.

Article 27 en cas de conflit entre les dispositions du présent système et les dispositions des lois, règlements administratifs et documents normatifs révisés, les dispositions des lois, règlements et documents normatifs révisés sont appliquées.

Article 28 Le présent système entre en vigueur à la date d’approbation par le Conseil d’administration de la société.

Article 29 le Conseil d’administration de la société est chargé de l’interprétation et de la révision du système.

- Advertisment -