Foshan Electrical And Lighting Co.Ltd(000541) : statuts (mars 2022)

Foshan Electrical And Lighting Co.Ltd(000541)

Statuts

(examiné et adopté à la 29e réunion du neuvième Conseil d’administration)

Foshan Electrical And Lighting Co.Ltd(000541) statuts

Table des matières

Chapitre I Dispositions générales (1)

Chapitre II objet et champ d’application (2)

Chapitre III construction du parti 3

Chapitre IV Actions 4.

Section 1 Émission d’actions 4.

Section II Augmentation, diminution et rachat d’actions 5.

Section III transfert d’actions 6.

Chapitre V actionnaires et Assemblée générale des actionnaires 7.

Section 1 actionnaires 7.

Section II Dispositions générales de l’Assemblée générale des actionnaires 18.

Section III convocation de l’Assemblée générale des actionnaires (12)

Section IV proposition et avis de l’Assemblée générale des actionnaires – 14.

Section V convocation de l’Assemblée générale des actionnaires 15 ans.

Section VI vote et résolution de l’Assemblée générale des actionnaires 18 ans.

Chapitre VI Conseil d’administration 21 ans.

Section I directeurs 21 ans.

Section II Conseil d’administration 25 ans.

Chapitre VII gestionnaires et autres cadres supérieurs 29.

Chapitre VIII Conseil des autorités de surveillance 30 ans.

Section 1 superviseur… 30 ans.

Section II Conseil des autorités de surveillance 33.

Chapitre IX système financier et comptable, répartition des bénéfices et audit 33.

Section 1 système de comptabilité financière 33.

Section II audit interne 35.

Section 3 Nomination d’un cabinet comptable 35.

Chapitre 10 avis et annonces 36.

Section I avis… 36.

Section 2 annonce… 37.

Chapitre 11 fusion, scission, augmentation de capital, réduction de capital, dissolution et liquidation… 37.

Section I fusion, scission, augmentation et réduction du capital 37.

Section II dissolution et liquidation 38.

Chapitre 12 modification des Statuts 40.

Chapitre 13 dispositions complémentaires 41.

Chapitre I DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article premier les présents statuts sont formulés conformément au droit des sociétés de la République populaire de Chine (ci – après dénommé « droit des sociétés»), à la loi de la République populaire de Chine sur les coentreprises sino – étrangères, aux statuts du Parti communiste de Chine et à d’autres dispositions pertinentes afin de sauvegarder les droits et intérêts légitimes de la société, des actionnaires et des créanciers et de réglementer l’Organisation et le comportement de la société.

Article 2 la société est une société anonyme (ci – après dénommée « la société») constituée conformément aux procédures d’établissement de Guangdong Provincial Co., Ltd. Et à d’autres dispositions pertinentes.

La société est établie par voie de collecte de fonds dirigée avec l’approbation du Groupe d’examen conjoint pilote du système d’actionnariat des entreprises de la province de Guangdong et de la réponse officielle de la Commission de réforme du système économique de la province de Guangdong concernant l’approbation de la création de Foshan Electrical And Lighting Co.Ltd(000541) Enregistrer auprès de l’administration provinciale de l’industrie et du commerce de Guangdong et obtenir une licence commerciale. Numéro de licence commerciale: 44 Tunghsu Azure Renewable Energy Co.Ltd(000040) 0010049.

Article 3 la société a émis 19,3 millions d’actions ordinaires RMB au public pour la première fois le 3 septembre 1993 avec l’approbation de la Commission chinoise de réglementation des valeurs mobilières. Cotée à la Bourse de Shenzhen le 23 novembre 1993; La société a émis 50 millions d’actions étrangères cotées en Chine et souscrites en dollars de Hong Kong à des investisseurs étrangers et cotées en Chine, qui ont été cotées à la Bourse de Shenzhen le 8 août 1995.

Article 4 nom enregistré de la société: Foshan Electrical And Lighting Co.Ltd(000541)

Foshan Electrical and Lighting Co., Ltd.

Article 5 domicile de la société: No 64, Fenjiang North Road, Chancheng District, Foshan City, Guangdong Province

Code Postal: 528000

Article 6 le capital social de la société est de 1361994647 millions de RMB.

Lorsque l’Assemblée générale des actionnaires approuve l’augmentation ou la diminution du capital social de la société et entraîne une modification du capital social total, le Conseil d’administration est autorisé à suivre les procédures d’enregistrement de la modification du capital social.

Article 7 la durée d’exploitation de la société est une société anonyme permanente.

Article 8 Le Président ou le Directeur est le représentant légal de la société.

Article 9 tous les actifs de la société sont divisés en actions d’un montant égal. Les actionnaires sont responsables envers la société dans la mesure de leurs actions et la société est responsable des dettes de la société dans la mesure de tous ses actifs.

Article 10 conformément aux dispositions des Statuts du Parti communiste chinois et du droit des sociétés, la société crée des organisations du Parti communiste chinois et joue un rôle central de direction et un rôle central politique dans la société. L’entreprise doit établir l’Organisation de travail du parti et affecter un certain nombre de membres du personnel à temps plein aux affaires du parti. L’Organisation du parti et l’effectif doivent être inclus dans l’Organisation de gestion et l’effectif de l’entreprise. Les fonds de travail de l’Organisation du parti doivent être inclus dans le budget de l’entreprise et imputés sur les dépenses de gestion de l’entreprise.

Article 11 l’entreprise protège les droits et intérêts légitimes de ses employés, signe des contrats de travail avec eux conformément à la loi, participe à l’assurance sociale, renforce la protection du travail et assure une production sûre. La société crée des organisations syndicales et mène des activités syndicales conformément à la loi sur les syndicats de la République populaire de Chine.

Article 12 À compter de la date d’entrée en vigueur, les statuts de la société deviennent des documents juridiquement contraignants qui régissent l’Organisation et le comportement de la société, les droits et obligations de la société et des actionnaires et les relations entre les actionnaires et les actionnaires, ainsi que des documents juridiquement contraignants pour la société, les actionnaires, les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs. Les actionnaires peuvent intenter une action en justice contre la société conformément aux statuts; La société peut intenter des poursuites contre les actionnaires, les administrateurs, les superviseurs, les gestionnaires et les autres cadres supérieurs conformément aux statuts; Les actionnaires peuvent intenter une action en justice contre eux conformément aux statuts; Les actionnaires peuvent intenter des poursuites contre les administrateurs, les superviseurs, les dirigeants et les autres cadres supérieurs de la société conformément aux statuts.

Article 13 les autres cadres supérieurs mentionnés dans les statuts se réfèrent au Directeur adjoint, au Directeur financier, au Secrétaire du Conseil d’administration et à d’autres personnes confirmées par le Conseil d’administration de la société.

Chapitre II objet et champ d’application

Article 14 les objectifs opérationnels de la société sont les suivants: promouvoir l’esprit d’entreprise d’unité, d’innovation, de travail acharné et de dévouement, renforcer la vitalité de l’entreprise, adhérer à la gouvernance d’entreprise conformément à la loi, continuer à promouvoir la gestion de la conformité, améliorer le niveau de gestion de la conformité conformément à la loi, promouvoir le développement durable et stable de l’entreprise vers une grande entreprise diversifiée, internationale et moderne, créer plus de richesse pour la société et l’entreprise et protéger les droits et intérêts légitimes de tous les actionnaires.

Article 15 sous réserve de l’approbation de l’autorité chargée de l’enregistrement de la société, le champ d’activité de la société comprend la recherche, le développement et la production de produits de sources lumineuses électriques, d’équipements de sources lumineuses électriques, de dispositifs auxiliaires de sources lumineuses électriques, de matières premières de sources lumineuses électriques, de lampes et d’accessoires, de matériaux électriques, d’accessoires de véhicules automobiles, d’équipements de communication, d’appareils ménagers, de produits ménagers intelligents, de commutateurs d’appareils électriques, de prises de courant, de fils, de câbles, de matériaux à courant faible, de circuits, de tubes de câblage, de produits à del Les produits de lutte contre l’incendie, les équipements de ventilation et de ventilation, les matériaux décoratifs de construction pour l’approvisionnement en eau et le drainage, les pièces de tuyauterie pour le chauffage de l’eau, les articles sanitaires et les accessoires sanitaires, les appareils électroménagers de cuisine, les meubles, les outils métalliques, le matériel, les filtres à eau potable, les purificateurs d’air, les articles décoratifs, les cadeaux d’artisanat et les grands magasins quotidiens sont vendus sur le marché extérieur de la Chine; Entreprendre, concevoir et construire: projet d’éclairage urbain et routier, projet d’éclairage paysager; Services d’installation d’appareils d’éclairage; Développement et vente de logiciels et de matériel informatiques; Gestion contractuelle de l’énergie; Services de conseil en ingénierie. (sous réserve de l’approbation de l’autorité d’enregistrement) Chapitre III construction du parti

Article 16 Le Comité du parti de la société est établi avec l’approbation de l’Organisation du parti au niveau supérieur conformément à l’autorité de gestion. Le Comité du Parti joue un rôle central dans la direction et la politique de l’entreprise, assume la responsabilité principale de la gestion stricte du parti, de la mise en œuvre de la conduite du parti et de la construction d’un gouvernement propre, assure la supervision de la mise en œuvre des politiques et des politiques du parti et de l’État dans l’entreprise, mène des recherches et des discussions préalables sur les grandes questions de l’entreprise, adhère et améliore le système de direction de l’entrée bidirectionnelle et de la nomination croisée, renforce la supervision des dirigeants de l’entreprise, dirige le travail idéologique et politique de l’entreprise, la construction de La Ligue de la jeunesse communiste et d’autres organisations de masse. La société a mis en place une commission d’inspection disciplinaire qui s’acquitte des responsabilités de supervision de la construction d’un style de parti propre et honnête et de l’examen disciplinaire et de la supervision disciplinaire du parti. Le Comité du Parti est composé d’un secrétaire du Comité du parti, d’un ou deux secrétaires adjoints du Comité du parti, d’un Secrétaire de la Commission d’inspection disciplinaire et de plusieurs autres membres du Comité du parti. La nomination et la révocation du Secrétaire du Comité du parti et des autres membres du Comité du parti sont effectuées conformément aux dispositions pertinentes du parti.

Article 17 Le Comité du parti met en oeuvre le système de direction collective et suit les principes suivants dans ses travaux:

Adhérer à la direction du parti et assurer la mise en œuvre de la théorie, des lignes, des principes et des politiques du parti;

Adhérer à une gouvernance globale et stricte du parti, travailler conformément à la Constitution du parti et à d’autres lois et règlements internes du parti et s’acquitter des responsabilités du Comité du parti en matière de gestion du parti;

Adhérer au centralisme démocratique et assurer la vitalité du Comité du parti et l’unité du parti;

Insister pour que le Comité du Parti joue un rôle central dans la direction et la politique et transformer les propositions du parti en décisions du Conseil d’administration ou de la direction par des procédures légales et démocratiques.

Article 18 le Comité du parti examine et décide des questions suivantes:

Apprendre les lignes directrices et les politiques du parti, les lois et règlements de l’État, les réunions importantes, les documents, les décisions, les résolutions et les instructions des comités supérieurs du parti et du Gouvernement, et étudier les mesures de mise en œuvre;

Étudier et décider de renforcer et d’améliorer la pensée, l’Organisation, le style de travail, la lutte contre la corruption et la construction du système du parti;

Améliorer le mécanisme de sélection et de sélection du personnel pour répondre aux exigences du système d’entreprise moderne et aux besoins du marché, participer à l’inspection et à la recommandation des candidats et constituer une équipe de gestion et de talents de haute qualité;

Étudier et décider des travaux importants, des documents importants et des demandes d’instructions importantes à déployer au nom du Comité du parti, et examiner et approuver les questions importantes soumises par les organisations subordonnées du parti à la négociation;

Étudier et déterminer les questions importantes relatives à la pensée de travail annuelle, au plan de travail, aux organisations de base du parti et à la construction d’équipes de membres du parti;

Étudier et décider de la construction d’un style de parti propre et honnête et de la lutte contre la corruption, et mettre en œuvre la responsabilité principale de la construction d’un style de parti propre et honnête; (Ⅶ) Étudier et mettre en avant les principaux problèmes liés à la construction de l’équipe de personnel, à la construction de la civilisation spirituelle, à la construction de la culture d’entreprise et au maintien de l’harmonie et de la stabilité;

Autres questions à examiner et à décider par le Comité du parti.

Article 19 les questions suivantes sont examinées dans le cadre de l’étude préliminaire du Comité du parti:

Stratégie de développement de l’entreprise et plan de développement à moyen et à long terme;

Politique de production et d’exploitation de l’entreprise;

Formulation et modification des principaux plans de réforme de l’entreprise;

La fusion, la Division, le changement, la dissolution de la société, la création et l’ajustement de l’Organisation de gestion interne, ainsi que la création et l’annulation d’entreprises subordonnées;

Le projet de statuts et le plan de modification des Statuts de la société;

La sélection, l’emploi, l’évaluation, la rémunération, la gestion et la supervision des cadres supérieurs de l’entreprise;

Les questions importantes relatives aux intérêts vitaux des travailleurs soumises au Congrès des travailleurs pour discussion;

Les mesures importantes prises par l’entreprise en ce qui concerne la responsabilité politique et sociale de l’entreprise en matière de sécurité de la production et de maintien de la stabilité;

(Ⅸ) d’autres « trois questions et une grande » qui, de l’avis du Conseil d’administration et de l’équipe de direction, devraient être soumises au Comité du parti pour discussion. Article 20 le Comité du parti élabore des règles de procédure spéciales et des systèmes de travail d’appui pertinents pour assurer la prise de décisions scientifiques, un fonctionnement efficace et l’exercice complet de ses fonctions.

Chapitre IV Actions

Section 1 Émission d’actions

Article 21 les actions de la société prennent la forme d’actions.

Article 22 les principes d’ouverture, d’équité et d’équité s’appliquent à l’émission des actions de la société, et chaque action du même type a les mêmes droits.

Les conditions d’émission et le prix de chaque action du même type émise simultanément sont les mêmes; Le même prix est payé pour chaque action souscrite par une unit é ou une personne physique.

Article 23 la valeur nominale des actions émises par la société est indiquée en RMB.

Article 24 les actions émises par la société sont placées sous la garde centralisée de China Securities depository and Clearing Co., Ltd.

Article 25 les fondateurs de la société sont Foshan Electrical Appliance Lighting Company, Foshan Poyang Printing Industry Company et Nanhai wuzhuang Colored Glazing brick factory.

Article 26 la structure du capital social de la société est la suivante: le nombre total d’actions ordinaires de la société est de 1361994647, dont 1058321409 actions ordinaires RMB et 303673238 actions étrangères cotées en Chine.

Article 27 la société ou ses filiales (y compris les filiales de la société) ne fournissent aucune aide financière sous forme de dons, d’avances, de garanties, d’indemnités ou de prêts aux personnes qui achètent ou envisagent d’acheter des actions de la société.

Section II Augmentation, diminution et rachat d’actions

Article 28 la société peut, en fonction des besoins de son exploitation et de son développement et conformément aux dispositions des lois et règlements, augmenter son capital par les moyens suivants, sur résolution distincte de l’Assemblée générale des actionnaires:

L’offre publique d’actions;

L’émission non publique d’actions;

Distribuer des actions bonus aux actionnaires existants;

Iv) Augmentation du capital social par conversion du Fonds de réserve;

Autres méthodes approuvées par la c

Article 29 la société peut réduire son capital social. La réduction du capital social de la société est effectuée conformément au droit des sociétés et aux autres dispositions pertinentes ainsi qu’aux procédures prévues dans les statuts.

Article 30 la société:

- Advertisment -