Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs détiennent et négocient les actions de la société
Article premier afin de renforcer la gestion des actions de la société détenues par Ife Elevators Co.Ltd(002774) Lois, règlements et documents normatifs tels que les règles de gestion des actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs des sociétés cotées, les règles de cotation des actions de la Bourse de Shenzhen, les lignes directrices sur l’autorégulation des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen no 1 – fonctionnement normalisé des sociétés cotées au Conseil principal, les lignes directrices sur l’autorégulation des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen no 10 – gestion des changements d’actions, etc. Et les dispositions pertinentes des statuts sont formulées en fonction de la situation réelle de la société.
Article 2 Le présent système s’applique à la gestion de la détention et de la négociation des actions de la société par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs de la société, les personnes physiques, les personnes morales ou d’autres organisations visées à l’article 25 du présent système et les actionnaires détenant plus de 5% des actions de la société.
Article 3 les cadres supérieurs mentionnés dans le présent système se réfèrent aux cadres supérieurs de la société nommés par le Conseil d’administration de la société conformément aux statuts et aux autres cadres supérieurs (le cas échéant) de la société conformément aux statuts. Article 4 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société désignent toutes les actions de la société enregistrées en leur nom.
Lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur d’une société cotée effectue des opérations de marge, il comprend également les actions de la société inscrites sur son compte de crédit.
Article 5 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société doivent connaître et respecter les dispositions du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d’autres lois et règlements concernant les opérations d’initiés, la manipulation du marché et d’autres actes interdits avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et des produits dérivés, et ne doivent pas effectuer de transactions illégales.
Article 6 les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs de la société et les actionnaires détenant plus de 5% des actions de la société ne sont pas autorisés à effectuer des opérations de marge sur titres sur des titres sous – jacents aux actions de la société.
Chapitre II exigences en matière de détention et de déclaration
Article 7 la société, ses administrateurs, ses superviseurs et ses cadres supérieurs veillent à ce que les données déclarées à la Bourse de Shenzhen (ci – après dénommée « Bourse de shenzhen») et à la succursale de Shenzhen de China Securities depository and Clearing Corporation Limited (ci – après dénommée « Bourse de shenzhen») soient véridiques, exactes, opportunes et complètes, et conviennent que la Bourse de Shenzhen publiera en temps voulu les informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société et de ses dérivés par le personnel concerné. Et assumer les responsabilités juridiques qui en découlent.
Article 8 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société chargent la société de déclarer à la Bourse de Shenzhen, dans les délais suivants, les informations d’identité (y compris le nom, le poste, le numéro d’identification, le compte de certificats et de certificats, le temps de congé, etc.) des personnes physiques et de leurs proches parents (y compris le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs, etc.):
Lorsque les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société demandent la cotation des actions;
Les nouveaux administrateurs et superviseurs de la société sont nommés dans les deux jours ouvrables suivant l’approbation des questions relatives à leur poste par l’Assemblée générale des actionnaires (ou l’Assemblée des représentants des travailleurs);
Dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption par le Conseil d’administration des questions relatives à la nomination des nouveaux cadres supérieurs de la société; Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels de la société dans les deux jours ouvrables suivant la modification des renseignements personnels déclarés;
Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels de la société dans les deux jours ouvrables suivant leur départ;
Tout autre temps requis par la Bourse de Shenzhen.
Les informations de déclaration ci – dessus sont considérées comme une demande présentée par le personnel concerné à la Bourse de Shenzhen pour la gestion des actions de la société qu’il détient conformément aux dispositions pertinentes.
Article 9 lorsque des conditions restrictives telles que le prix de transfert supplémentaire, les conditions supplémentaires d’évaluation du rendement et la fixation d’une période de restriction à la vente sont imposées aux administrateurs, aux superviseurs et aux cadres supérieurs pour le transfert de leurs actions de la société en raison de circonstances telles que l’émission d’actions par la société et la mise en oeuvre d’un plan d’incitation à la vente d’actions, la société demande à la Bourse de Shenzhen d’enregistrer les actions détenues par les personnes concernées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées lors de l’enregistrement du changement d’actions et d’autres formalités.
Article 10 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les représentants des affaires de valeurs mobilières de la société ont plusieurs comptes de valeurs mobilières, ils les fusionnent en un seul compte conformément aux dispositions relatives à l’enregistrement de la cssiat; Avant la consolidation des comptes, Zhongshen Registration verrouille et déverrouille chaque compte conformément aux dispositions pertinentes.
Article 11 la société confirme les informations relatives à la gestion des actions des administrateurs, des autorités de surveillance, des cadres supérieurs, des représentants des affaires de valeurs mobilières et de leurs proches conformément aux exigences d’enregistrement de la cssiat et communique en temps utile les résultats de la confirmation. Chapitre III Principes généraux et dispositions relatives à la négociation des actions de la société
Article 12 avant d’acheter ou de vendre des actions de la société, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société informent par écrit le Secrétaire du Conseil d’administration de leur plan d’achat ou de vente. Le Secrétaire du Conseil d’administration vérifie l’état d’avancement de la divulgation d’informations et des Questions importantes de la société. Si l’opération est susceptible de violer le droit des sociétés, le droit des valeurs mobilières, les mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées, les règlements pertinents de la Bourse de Shenzhen et les statuts de la société, Le Secrétaire du Conseil d’administration en informe rapidement les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs concernés par écrit.
Article 13 pendant la durée de leur mandat, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas plus de 25% du nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent chaque année par voie d’appels d’offres centralisés, de transactions en bloc ou de transferts d’accords, à moins que des changements d’actions ne soient causés par l’exécution judiciaire, l’héritage, le legs ou la Division des biens conformément à la loi. Lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne détiennent pas plus de 1 000 actions de la société, ils peuvent transférer toutes les actions de la société en même temps et ne sont pas limités par la proportion de transfert mentionnée au paragraphe précédent.
Article 14 le montant légal des actions transférables de la société pour l’année en cours est calculé à 25% le premier jour de négociation de chaque année sur la base des actions de la société enregistrées en son nom par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société le dernier jour de négociation de l’année précédente; Entre – temps, China Shenzhen s’est inscrite pour débloquer les actions en circulation détenues par cette personne à des conditions de vente illimitées dans la limite des actions transférables de l’année en cours.
Lorsqu’il y a une décimale dans le calcul de la limite déverrouillable, arrondir au nombre entier le plus proche; Lorsqu’un compte détient moins de 1 000 actions de la société, le montant des actions transférables de l’année en cours correspond au nombre d’actions de la société qu’il détient. Si les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sont modifiées en raison de la répartition des capitaux propres, de la réduction du capital et de la réduction des actions de la société, le montant des actions transférables de cette année est modifié en conséquence.
Article 15 lorsque les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société sont enregistrées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs peuvent charger la société de demander à la Bourse de Shenzhen et à la CSSE d’enregistrer la levée des restrictions à la vente une fois que les conditions de levée des restrictions à la vente sont remplies.
Article 16 pendant la période de blocage des actions, les droits et intérêts pertinents des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs sur les actions de la société détenues conformément à la loi, tels que le droit au revenu, le droit de vote et le droit de placement préférentiel, ne sont pas affectés.
Article 17 après avoir chargé la société de déclarer des renseignements personnels, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société envoient leurs données de déclaration à la Bourse de Shenzhen pour enregistrement afin de verrouiller les actions de la société enregistrées dans le compte de valeurs mobilières ouvert sous le numéro d’identification de la société.
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société cotée depuis plus d’un an sont automatiquement verrouillés à 75% des actions à conditions de vente illimitées de la société nouvellement ajoutées au cours de l’année par l’achat sur le marché secondaire, l’échange d’obligations convertibles en actions, l’exercice et le transfert convenu; Les nouvelles actions assorties de conditions de vente limitées sont incluses dans la base de calcul des actions transférables de l’année suivante. Les nouvelles actions de la société dans les comptes de titres des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société cotée depuis moins d’un an sont automatiquement verrouillées à 100%.
Article 18 si les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société sont soupçonnés d’avoir effectué des opérations illégales et illégales, les actions de la société enregistrées sous son nom seront verrouillées conformément aux exigences de la Commission chinoise de réglementation des valeurs mobilières (ci – après dénommée « c
Article 19 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas les actions qu’ils détiennent ou qu’ils ajoutent à la société dans un délai de six mois à compter de la date de leur départ effectif.
Article 20 lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur d’une société quitte son poste, il confie à la société, par écrit et en temps utile, le soin de déclarer les informations relatives au départ à la Bourse de Shenzhen et de traiter les questions relatives au verrouillage et au déverrouillage des actions.
Article 21 après que les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société ont quitté leur poste et ont chargé la société de déclarer des renseignements personnels, CSN enregistre et verrouille toutes les actions de la société qu’ils détiennent et qu’ils ajoutent dans un délai de six mois à compter de la date de leur départ, et déverrouille automatiquement toutes les actions illimitées de la société qu’ils détiennent à l’échéance.
Chapitre IV Interdiction de la négociation d’actions
Article 22 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas transférées dans les circonstances suivantes:
Dans un délai d’un an à compter de la date de cotation des actions de la société;
Dans les six mois suivant la cessation de service des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s’engagent à ne pas transférer les actions de la société qu’ils détiennent pendant une certaine période et sont toujours dans la période d’engagement;
Autres circonstances prévues par les lois, règlements, c
Article 23 les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les actionnaires détenant plus de 5% des actions de la société se conforment aux dispositions pertinentes de la loi sur les valeurs mobilières relatives aux opérations à court terme et, en violation des dispositions pertinentes, vendent les actions de la société qu’ils détiennent dans les six mois suivant l’achat ou les achètent de nouveau dans les six mois suivant la vente, et les revenus ainsi générés appartiennent à la société, et le Conseil d’administration de la société récupère les revenus qu’ils tirent.
“Vendu dans les six mois suivant l’achat” ci – dessus signifie vendu dans les six mois suivant le dernier moment d’achat; « achat supplémentaire dans les six mois suivant la vente » achat supplémentaire dans les six mois suivant le moment de la dernière vente.
Article 24 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne peuvent acheter ou vendre des actions de la société pendant la période suivante:
Dans les 30 jours précédant l’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel de la société, si la date de l’annonce est reportée pour des raisons particulières, la date de l’annonce commence 30 jours avant la date de l’annonce initiale;
Dans les 10 jours précédant l’annonce du rapport trimestriel, de l’avis de rendement et de l’avis de rendement rapide de la compagnie;
Iii) de la date à laquelle des événements importants susceptibles d’avoir une incidence significative sur le prix de transaction des actions de la société et de ses dérivés se produisent ou de la date à laquelle ils entrent dans la procédure de décision jusqu’à la date à laquelle ils sont divulgués conformément à la loi;
Autres périodes prescrites par la c
Article 25 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les personnes physiques, les personnes morales ou d’autres organisations suivantes n’achètent et ne vendent pas les actions de la société en raison de la connaissance d’informations privilégiées:
Le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société; Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société;
La c
Chapitre V divulgation des actes
Article 26 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est chargé de gérer l’identité des administrateurs, des autorités de surveillance, des cadres supérieurs de la société et des personnes physiques, des personnes morales ou d’autres organisations visées à l’article 25 du présent système, ainsi que les données et informations relatives aux actions détenues par la société, de traiter uniformément la déclaration en ligne des informations personnelles des personnes susmentionnées et de vérifier régulièrement la divulgation de leurs opérations sur les actions de la société.
Article 27 en cas de modification des actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, un rapport est présenté à la société dans un délai de deux jours ouvrables à compter de la date de survenance de ce fait et le Conseil d’administration de la société fait une annonce publique sur le site Web désigné par la Bourse de Shenzhen. Le contenu de l’annonce comprend:
Le nombre d’actions de la société détenues à la fin de l’année précédente;
La date, la quantité et le prix de chaque changement d’actions entre la fin de l’année dernière et avant ce changement;
Le nombre d’actions de la société détenues avant ce changement;
La date, la quantité et le prix du changement d’actions;
Le nombre d’actions détenues après ce changement;
Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.
Article 28 dans le cas où les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les actionnaires détenant plus de 5% des actions de la société se trouvent dans la situation visée à l’article 23 du présent système, le Conseil d’administration de la société divulgue en temps utile les informations suivantes:
La négociation illégale des actions de la société par le personnel concerné;
Les mesures correctives prises par la société;
Iii) La méthode de calcul des recettes et les conditions spécifiques de recouvrement des recettes par le Conseil d’administration;
Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.
Article 29 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détiennent des actions de la société et que leur proportion de variation atteint les dispositions des mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées, ils s’acquittent de leurs obligations en matière de rapports et de divulgation conformément aux dispositions des lois, règlements administratifs, Règles départementales et règles commerciales pertinents, y compris les mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées. Chapitre VI sanctions
Article 30 lorsqu’un administrateur, un superviseur, un cadre supérieur de la société, une personne physique, une personne morale ou une autre organisation, ou un actionnaire détenant plus de 5% des actions de la société, en violation du présent système, achète ou vend des actions de la société, le produit de cette vente appartient à La société et le Conseil d’administration de la société est responsable du recouvrement du produit de cette vente. Si les circonstances sont graves, la société inflige des sanctions aux personnes responsables concernées ou les soumet aux autorités compétentes pour sanction.
Chapitre VII Dispositions complémentaires
Article 31 les questions non couvertes par le présent système sont traitées conformément au système de la société.
Article 32 le pouvoir d’interprétation du système appartient au Conseil d’administration de la société.
Article 33 le système entre en vigueur et est mis en oeuvre à la date de délibération et d’adoption par le Conseil d’administration.
Ife Elevators Co.Ltd(002774) 6 avril 2002