Yantai Yantai Tayho Advanced Materials Co.Ltd(002254) Materials Co., Ltd.
Détenus par les administrateurs, les superviseurs, les cadres supérieurs et les actionnaires contrôlants
Système spécial de gestion des actions et des variations de la société
Chapitre I DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article premier afin de renforcer la gestion des actions de la société détenues par Yantai Tayho Advanced Materials Co.Ltd(002254) Ces mesures sont formulées conformément aux dispositions des lois, règlements et documents normatifs pertinents, tels que les lignes directrices sur l’autorégulation et la surveillance des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen no 10 – gestion du changement d’actions.
Article 2 les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les actionnaires contrôlants de la société se conforment aux présentes mesures. Les actions de la société qu’ils détiennent désignent toutes les actions de la société enregistrées en leur nom.
Article 3 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société doivent connaître les dispositions du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d’autres lois, règlements administratifs, règles départementales, documents normatifs, etc., concernant les opérations d’initiés, la manipulation du marché et d’autres actes interdits avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et des produits dérivés, et ne doivent pas effectuer de transactions illégales.
Article 4 les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les actionnaires détenant plus de 5% des actions de la société ne sont pas autorisés à effectuer des opérations de marge sur titres avec les actions de la société comme titres cibles.
Chapitre II Dispositions relatives à la Déclaration d’information
Article 5 le Secrétaire du Conseil d’administration est chargé de gérer les informations d’identité des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société, ainsi que les données et informations sur les actions détenues par la société, de traiter uniformément la déclaration en ligne des informations personnelles des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs, et de vérifier régulièrement la divulgation des informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs.
Article 6 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société chargent la société de déclarer à la Bourse de Shenzhen les informations d’identité (y compris le nom, le poste, le numéro d’identification, le compte de titres, le temps de congé, etc.) des personnes physiques et de leurs proches (y compris le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs, etc.) dans les délais suivants:
Dans un délai de deux jours ouvrables à compter de l’adoption par l’Assemblée générale des actionnaires (ou l’Assemblée des représentants des travailleurs) des questions relatives à la nomination des nouveaux administrateurs et superviseurs;
Les nouveaux cadres supérieurs sont nommés dans un délai de deux jours ouvrables à compter de l’adoption par le Conseil d’administration de leurs fonctions;
(III) Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels dans les deux jours ouvrables suivant la modification des renseignements personnels déclarés;
Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels doivent quitter leurs fonctions dans les deux jours ouvrables suivant leur départ;
Autres temps requis par la Bourse de Shenzhen.
Les données de déclaration ci – dessus sont considérées comme une demande présentée par le personnel concerné à la Bourse de Shenzhen et à la société d’enregistrement et de compensation pour la gestion des actions de la société qu’il détient conformément aux dispositions pertinentes.
Article 7 après avoir chargé la société de déclarer des renseignements personnels, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société enregistrent la société de compensation et verrouillent les actions de la société enregistrées dans le compte de valeurs mobilières ouvert sous son numéro d’identification conformément aux données déclarées.
Article 8 la société confirme les informations relatives aux actions des administrateurs, des autorités de surveillance, des cadres supérieurs et des membres de leur famille conformément aux exigences de la société d’enregistrement et de compensation et communique en temps utile les résultats de la confirmation.
Article 9 la société, ses administrateurs, ses superviseurs et ses cadres supérieurs veillent à ce que les données déclarées à la Bourse de Shenzhen et à la société d’enregistrement et de compensation soient véridiques, exactes, opportunes et complètes, conviennent que la Bourse de Shenzhen divulguera en temps voulu les informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société et de ses dérivés par le personnel concerné et assumera les responsabilités juridiques qui en découlent.
Chapitre III Dispositions relatives à la négociation des actions de la société
Article 10 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société informent par écrit le Secrétaire du Conseil d’administration de leur plan de négociation avant de négocier les actions de la société. Le Secrétaire du Conseil d’administration vérifie l’état d’avancement de la divulgation de l’information et des questions importantes de la société. Si l’opération peut contrevenir au droit des sociétés, au droit des valeurs mobilières, aux mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées, aux règles de cotation des actions, aux lignes directrices pour la normalisation des opérations, à d’autres dispositions pertinentes de la Bourse de Shenzhen et aux statuts, le Secrétaire du Conseil d’administration en informe rapidement par écrit les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs qui envisagent d’effectuer l’opération. Et les risques connexes.
Article 11 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société divulguent les informations sur le site Web de la Bourse de Shenzhen par l’intermédiaire du Conseil d’administration de la société dans les deux jours ouvrables suivant la négociation des actions de la société et de leurs dérivés. Le contenu de la divulgation comprend: (i) Le nombre d’actions détenues avant ce changement;
La date, la quantité et le prix de ce changement d’actions;
Le nombre d’actions détenues après le changement;
Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.
Article 12 la société divulgue dans son rapport périodique les informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs au cours de la période considérée, notamment:
Le nombre d’actions de la société détenues au début de la période de déclaration;
Le nombre d’actions achetées et vendues de la société au cours de la période considérée;
Le nombre d’actions de la société détenues à la fin de la période de référence;
Si les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs ont négocié les actions de la société en violation des lois et règlements au cours de la période considérée et les mesures correspondantes prises par le Conseil d’administration;
Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.
Chapitre IV dispositions interdisant la négociation des actions de la société
Article 13 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas transférées dans les circonstances suivantes:
Dans un délai d’un an à compter de la date de cotation et de négociation des actions de la société;
Dans les six mois suivant la cessation de service des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s’engagent à ne pas transférer leurs actions de la société pendant une certaine période et à ne pas le faire pendant cette période;
Autres circonstances prévues par les lois, règlements, c
Article 14 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société n’achètent ni ne vendent d’actions de la société ni de produits dérivés pendant la période suivante:
Dans les 30 jours précédant l’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel de la société, si la date d’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel est reportée pour des raisons particulières, la date d’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel commence 30 jours avant la date d’annonce initiale du rendez – vous;
Dans les 10 jours précédant l’annonce du rapport trimestriel, de l’avis de rendement et de l’avis de rendement rapide de la compagnie;
(Ⅲ) de la date à laquelle un événement majeur susceptible d’avoir une incidence significative sur le prix de négociation des actions de la société et de ses dérivés se produit ou de la date à laquelle il entre dans la procédure de décision jusqu’à la date à laquelle il est divulgué conformément à la loi;
Autres périodes prescrites par la Bourse de Shenzhen.
Article 15 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les actionnaires détenant plus de 5% des actions de la société, en violation des dispositions pertinentes de la loi sur les valeurs mobilières, vendent leurs actions de la société ou d’autres titres de propriété dans les six mois suivant l’achat ou achètent à nouveau Dans les six mois suivant la vente, le Conseil d’administration de la société récupère le produit de l’achat et divulgue en temps opportun les éléments suivants:
Les circonstances dans lesquelles le personnel concerné a effectué des opérations illégales;
Les mesures de traitement prises par la société;
Iii) La méthode de calcul des recettes et les conditions spécifiques de recouvrement des recettes par le Conseil d’administration;
Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.
Les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs qui ont réduit leur participation dans les actions de la société dans un délai de six mois et qui achètent les actions de la société par l’intermédiaire d’une société de valeurs mobilières ou d’une société de gestion de fonds sous forme de gestion d’actifs dirigée ne sont pas soumis aux conditions énoncées au paragraphe précédent. Les actions de la société achetées de la manière susmentionnée ne peuvent être réduites pendant une période de six mois.
“Vendu dans les six mois suivant l’achat” ci – dessus signifie vendu dans les six mois suivant le dernier moment d’achat; « achat supplémentaire dans les six mois suivant la vente » achat supplémentaire dans les six mois suivant le moment de la dernière vente.
Les actions ou autres titres de participation visés au paragraphe précédent détenus par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les actionnaires de personnes physiques comprennent les actions ou autres titres de participation détenus par leur conjoint, leurs parents et leurs enfants ou détenus sur le compte d’une autre personne.
Article 16 lorsque, conformément aux statuts, la société prévoit une période d’interdiction de transfert plus longue, une proportion transférable plus faible ou d’autres conditions restrictives de transfert pour les actions de la société détenues par des administrateurs, des superviseurs, des cadres supérieurs et leurs conjoints, elle fait rapport en temps voulu à la Bourse de Shenzhen et enregistre et règle les actions verrouillées de la société conformément à la proportion verrouillée déterminée par la Bourse de Shenzhen.
Article 17 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les personnes physiques, les personnes morales ou les autres organisations suivantes ne se livrent pas à l’achat ou à la vente d’actions de la société et de leurs dérivés en raison de la connaissance d’informations privilégiées:
Le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;
Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs;
La c
Chapitre V dispositions limitant la négociation des actions de la société
Article 18 pendant la durée de leur mandat, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas plus de 25% du nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent chaque année par voie d’appels d’offres centralisés, de transactions en bloc ou de transferts négociés; Sauf en cas de changement d’actions résultant d’une exécution judiciaire, d’un héritage, d’un legs ou d’une division légale des biens.
Si les actions détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société ne dépassent pas 1 000 actions, toutes les actions peuvent être transférées en même temps, sans limitation de la proportion de transfert mentionnée au paragraphe précédent.
Article 19 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs qui achètent des actions à des conditions de vente illimitées par l’intermédiaire du marché secondaire, convertissent des obligations convertibles en actions, exercent des droits ou transfèrent des actions par voie d’accord dans les comptes de titres sont automatiquement verrouillés à 75%, et les actions à des conditions de vente limitées nouvellement ajoutées sont incluses dans la base de calcul des actions transférables de l’année suivante.
Article 20 le premier jour de négociation de chaque année, le montant légal des actions transférables de l’année en cours est calculé sur la base de 25% de la base des actions de la société cotée à la Bourse de Shenzhen enregistrées par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs le dernier jour de négociation de l’année précédente; Entre – temps, débloquer les actions en circulation détenues par la personne à des conditions de vente illimitées dans la limite des actions transférables de l’année en cours.
Lorsqu’il y a une décimale dans le calcul de la limite déverrouillable, arrondir au nombre entier le plus proche; Lorsqu’un compte détient moins de 1 000 actions de la société, le montant des actions transférables de l’année en cours correspond au nombre d’actions de la société qu’il détient. Si les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sont modifiées en raison de la répartition des capitaux propres de la société, le montant des actions transférables de l’année en cours est modifié en conséquence.
Article 21 dans le cas où des conditions restrictives telles que le prix de transfert supplémentaire, les conditions supplémentaires d’évaluation du rendement et la fixation d’une période de restriction à la vente sont imposées aux administrateurs, aux superviseurs et aux cadres supérieurs pour le transfert de leurs actions de la société en raison de l’émission publique ou non publique d’actions de la société, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, la société demande à la Bourse de Shenzhen et à la société d’enregistrement et de compensation, lors de l’enregistrement ou de l’exercice des modifications d’actions, de transférer les administrateurs, les superviseurs et Les actions de la société détenues par les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sont enregistrées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées, et les nouvelles actions soumises à des conditions de vente limitées sont incluses dans la base de calcul des actions transférables de l’année suivante. Une fois que les conditions de levée des restrictions à la vente sont remplies, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs peuvent charger la société de demander à la Bourse de Shenzhen et à la société de compensation enregistrée de lever les restrictions à la vente. La société d’enregistrement et de règlement après – vente débloque automatiquement les actions dans le montant restant des actions transférables au nom des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société, et les autres actions sont automatiquement verrouillées.
Chapitre VI verrouillage et déverrouillage des actions
Article 22 lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur d’une société quitte son poste, la société est chargée de déclarer les informations relatives au départ à la Bourse de Shenzhen et de traiter les questions relatives au verrouillage et au déverrouillage des actions.
Article 23 après que la société a déclaré à la Bourse de Shenzhen les informations relatives au départ des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs, toutes les actions détenues et nouvellement augmentées par le personnel sortant sont verrouillées.
Article 24 six mois après le départ effectif du personnel sortant, toutes les actions à conditions de vente illimitées de la société détenues par le personnel sortant sont libérées; Toutefois, si la c
Chapitre VII autres dispositions pertinentes
Article 25 pendant la période de blocage, les droits et intérêts pertinents des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs sur les actions de la société détenues conformément à la loi, tels que les droits au revenu, les droits de vote et les droits de placement préférentiels, ne sont pas affectés.
Article 26 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détiennent des actions de la société et que leur proportion de variation atteint les dispositions des mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées, ils s’acquittent également de leurs obligations en matière de rapports et de divulgation conformément aux dispositions des lois, règlements administratifs, règles départementales et règles commerciales pertinents, y compris les mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées. Article 27 lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur de la société est de nouveau désigné comme candidat à un poste d’administrateur, de superviseur ou de cadre supérieur dans les trois ans suivant son départ, la société divulgue les raisons de son emploi et les informations relatives à l’achat ou à la vente d’actions de la société après le départ du personnel concerné.
Chapitre VIII actionnaires contrôlants et contrôleurs effectifs de la société
Dispositions spéciales
Article 28 l’actionnaire contrôlant ou le Contrôleur effectif ne peut acheter ou vendre des actions de la société en utilisant le compte d’une autre personne ou en fournissant des fonds à une autre personne.
Article 29 l’actionnaire contrôlant et le Contrôleur effectif se conforment strictement aux lois et règlements sur le transfert d’actions et à tous les engagements pris, et s’efforcent de maintenir la stabilité de la structure des actions de la société.
Article 30 lors de l’achat et de la vente d’actions de la société, l’actionnaire contrôlant et le Contrôleur effectif respectent strictement le principe d’une divulgation équitable de l’information et n’utilisent pas d’informations importantes non divulguées à des fins lucratives.
Article 31 lors de l’achat et de la vente d’actions de la société, l’actionnaire contrôlant et le Contrôleur effectif s’acquittent des procédures d’examen et d’approbation et de l’obligation de divulgation d’informations en stricte conformité avec les lois, les règlements administratifs, les règles départementales, les documents normatifs et les dispositions pertinentes de la Bourse de Shenzhen, et ne se soustraient en aucune manière aux procédures d’examen et d’approbation et à l’obligation de divulgation d’informations
Article 32 les actionnaires contrôlants, les contrôleurs effectifs et les entreprises qu’ils contrôlent se conforment aux dispositions des mesures administratives relatives à l’acquisition de sociétés cotées lorsqu’ils achètent et vendent des actions de la société.
Article 33 lorsqu’un actionnaire contrôlant ou un contrôleur effectif transfère le droit de contrôle de la société, il veille à coordonner le remplacement des anciens et des nouveaux actionnaires et à assurer le remplacement des administrateurs de la société.