Guangdong Ellington Electronics Technology Co.Ltd(603328) : actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs et système de gestion du changement (révisé en avril 2022)

Guangdong Ellington Electronics Technology Co.Ltd(603328)

Actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs

Système de gestion des changements

Chapitre I DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article premier afin de renforcer la gestion des actions de la société détenues par Guangdong Ellington Electronics Technology Co.Ltd(603328) Ce système est formulé conformément aux règles de cotation des actions de la Bourse de Shanghai et à d’autres lois, règlements, documents normatifs et statuts, ainsi qu’à la situation réelle de la société.

Article 2 le système s’applique aux administrateurs, aux superviseurs et aux cadres supérieurs de la société. Les actions de la société détenues par la société se réfèrent à toutes les actions de la société enregistrées en son nom et, dans le cas des opérations de marge, comprennent également les actions de la société enregistrées dans son compte de crédit.

Article 3 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société doivent, avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et des produits dérivés de celle – ci, connaître les dispositions interdites du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d’autres lois, règlements et documents normatifs concernant les opérations d’initiés, la manipulation du marché et les opérations à court terme, et ne doivent pas effectuer de transactions illégales et illégales.

Chapitre II Déclaration d’information

Article 4 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est chargé de gérer l’identité des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de la société et les informations relatives aux actions détenues par la société. Le Bureau du Conseil d’administration, sous la direction du Secrétaire du Conseil d’administration, traite uniformément la déclaration en ligne des informations personnelles des personnes susmentionnées et vérifie régulièrement la divulgation des informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs.

Article 5 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société chargent la société de déclarer ou de mettre à jour en temps utile les renseignements personnels (y compris, sans s’y limiter, le nom, le poste, le numéro de carte d’identité, le compte de valeurs mobilières et le temps de congé) par l’intermédiaire du site Web de la Bourse de Shanghai aux moments ou dans les délais suivants:

Dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption par l’Assemblée générale des actionnaires (ou l’Assemblée des représentants des travailleurs) des questions relatives à la nomination des nouveaux administrateurs et superviseurs;

Les nouveaux cadres supérieurs sont nommés dans un délai de deux jours ouvrables à compter de l’adoption par le Conseil d’administration de leurs fonctions;

Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels dans les deux jours ouvrables suivant la modification des renseignements personnels qu’ils ont déclarés;

Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels dans les deux jours ouvrables suivant leur départ;

Autres heures requises par la Bourse de Shanghai.

L’acte de déclaration ci – dessus est considéré comme une demande présentée par le personnel concerné à la Bourse de Shanghai pour la gestion des actions de la société qu’il détient conformément aux dispositions pertinentes.

Article 6 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les informations qu’ils déclarent soient véridiques, exactes, opportunes et complètes et assument les responsabilités juridiques qui en découlent.

Article 7 après que les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs ont chargé la société de déclarer des renseignements personnels, la Bourse de Shanghai verrouille en tout ou en partie les actions de la société enregistrées dans son compte de valeurs mobilières sur la base des données déclarées.

Article 8 lorsque des conditions restrictives telles que le prix de transfert supplémentaire, les conditions supplémentaires d’évaluation du rendement et la fixation d’une période de restriction à la vente sont imposées aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs pour le transfert des actions de la société qu’ils détiennent en raison de l’émission publique ou privée d’actions de la société, de la mise en oeuvre d’incitations au capital, etc., la société s’occupe des procédures d’enregistrement ou d’exercice du changement d’actions. Demander à la Bourse de Shanghai d’enregistrer les actions de la société détenues par les personnes concernées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées.

Article 9 lorsque les actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société sont enregistrées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs peuvent charger la société de demander à la Bourse de Shanghai de lever les restrictions à la vente Une fois que les conditions de levée des restrictions à la vente sont remplies.

Article 10 pendant la période de blocage, les droits et intérêts pertinents, tels que le droit au revenu, le droit de vote et le droit de placement préférentiel, dont jouissent les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs conformément à la loi sur les actions de la société, ne sont pas affectés.

Chapitre III dispositions interdisant la négociation d’actions de sociétés

Article 11 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas transférées dans les circonstances suivantes:

Dans un délai d’un an à compter de la date de cotation et de négociation des actions;

Dans les six mois suivant la cessation de service des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s’engagent à ne pas transférer dans un certain délai; Autres circonstances prévues par les lois et règlements, la c

Article 12 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne peuvent pas acheter ou vendre les actions de la société dans les délais suivants: (1) dans les 30 jours précédant l’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel de la société cotée, si la date de l’annonce est reportée pour des raisons particulières, la date de l’annonce est de 30 jours avant la date de l’annonce initiale jusqu’à la date de l’annonce finale;

Dans les 10 jours précédant l’annonce du rapport trimestriel, de l’avis de rendement et de l’avis de rendement rapide de la société cotée;

Questions importantes susceptibles d’avoir une grande incidence sur le prix de transaction des titres et des produits dérivés de la société

La date à laquelle l’événement s’est produit ou dans le cadre du processus décisionnel jusqu’à la date à laquelle il a été divulgué conformément à la loi;

Autres périodes prescrites par la Bourse de Shanghai.

Article 13 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société se conforment aux dispositions de l’article 44 de la loi sur les valeurs mobilières et vendent les actions de la société ou d’autres titres de propriété qu’ils détiennent dans les six mois suivant l’achat, ou achètent à nouveau dans les six mois suivant La vente, et le produit ainsi obtenu appartient à la société. Le Conseil d’administration de la société récupère le produit et divulgue en temps opportun les informations pertinentes.

“Vendu dans les six mois suivant l’achat” ci – dessus signifie vendu dans les six mois suivant le dernier moment d’achat; « achat supplémentaire dans les six mois suivant la vente » achat supplémentaire dans les six mois suivant le moment de la dernière vente. Les actions ou autres titres de participation visés au paragraphe précédent détenus par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs ou les actionnaires de personnes physiques comprennent les actions ou autres titres de participation détenus par leur conjoint, leurs parents ou leurs enfants ou détenus sur le compte d’une autre personne.

Article 14 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les personnes physiques, les personnes morales ou d’autres organisations suivantes ne se livrent pas à l’achat ou à la vente d’actions de la société et de leurs dérivés en raison de la connaissance d’informations privilégiées:

Le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société;

Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société;

Autres personnes physiques, personnes morales ou autres organisations identifiées par la c

Article 15 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, en tant qu’initiés aux informations privilégiées de la société, ne peuvent acheter ou vendre des actions de la société, divulguer ces informations ou suggérer à d’autres d’acheter ou de vendre des actions de la société avant que les informations privilégiées ne soient rendues publiques.

Article 16 lorsqu’un actionnaire détenant plus de 5% des actions de la société achète ou vend des actions de la société, les dispositions de l’article 13 du présent système s’appliquent.

Chapitre IV Dispositions relatives au nombre d’actions d’une société transférable

Article 17 pendant la durée de leur mandat, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas plus de 25% du nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent chaque année par voie d’appels d’offres centralisés, de transactions en bloc ou de transferts négociés, à moins que des changements d’actions ne soient causés par l’exécution judiciaire, l’héritage, le legs ou le partage des biens conformément à la loi.

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société dont les actions ne dépassent pas 1 000 actions peuvent transférer toutes les actions en même temps et ne sont pas limités par la proportion de transfert mentionnée au paragraphe précédent.

Article 18 le nombre d’actions transférables détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société à la fin de l’année précédente est calculé sur la base des actions émises par la société.

Lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société transfèrent les actions de la société qu’ils détiennent dans la limite du nombre d’actions transférables indiqué ci – dessus, ils se conforment également aux dispositions de l’article 11 du présent système.

Article 19 en raison de l’émission publique ou privée d’actions par la société, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, ou de l’achat d’actions par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sur le marché secondaire, de l’échange d’obligations convertibles en actions, de l’exercice et du transfert d’accords au cours de diverses années, 25% des actions avec des conditions de vente illimitées supplémentaires peuvent être transférées au cours de l’année en cours, et les actions avec des conditions de vente limitées supplémentaires sont incluses dans la base de calcul Si les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs augmentent en raison de la distribution de dividendes et d’actions par la société, le montant transférable de l’année en cours peut être augmenté proportionnellement.

Article 20 lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur de la société n’est pas libre de réduire sa participation dans une action de la société qui peut être transférée mais qui n’est pas transférée au cours de l’année suivante, il est tenu compte du nombre total d’actions de la société qu’il détient à la fin de l’année en cours, qui sert de base de calcul pour les actions transférables de l’année suivante.

Article 21 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société notifient par écrit au Secrétaire du Conseil d’administration le plan d’achat et de vente des actions de la société et de leurs dérivés avant l’achat et la vente de ces actions. Le Secrétaire du Conseil d’administration, en fonction de la divulgation de l’information et de l’état d’avancement des questions importantes de la société, donne par écrit des conseils de conformité correspondants aux administrateurs, aux superviseurs et aux cadres supérieurs en ce qui concerne les opérations commerciales.

Chapitre V divulgation d’informations

Article 22 en cas de changement dans les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, la société fait rapport à la société dans un délai de deux jours ouvrables à compter de la date de survenance de ce fait et la société fait rapport à la société sur le site Web de la Bourse de Shanghai. La divulgation comprend:

Le nombre d’actions de la société détenues à la fin de l’année précédente;

La date, la quantité et le prix de chaque changement d’actions entre la fin de l’année dernière et avant ce changement;

Le nombre d’actions détenues avant ce changement;

La date, la quantité et le prix du changement d’actions;

Le nombre d’actions détenues après modification;

Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shanghai.

Article 23 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détiennent des actions de la société et que leur proportion de variation satisfait aux dispositions des mesures administratives relatives à l’acquisition de sociétés cotées, ils s’acquittent de leurs obligations de déclaration et de divulgation conformément aux lois, règlements et documents normatifs.

Article 24 dans le cas des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de la société visés à l’article 13 des présentes mesures, le Conseil d’administration de la société divulgue en temps voulu les informations suivantes:

La négociation illégale des actions de la société par le personnel concerné;

Les mesures correctives prises par la société;

La méthode de calcul des recettes et les conditions spécifiques de recouvrement des recettes par le Conseil d’administration;

Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shanghai.

Chapitre VI responsabilité juridique

Article 25 lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur de la société achète ou vend des actions de la société en violation des dispositions du présent système, le Secrétaire du Conseil d’administration de la société en informe immédiatement la Bourse de Shanghai et le Bureau de réglementation des valeurs mobilières de Guangdong après avoir pris connaissance des informations pertinentes. Les personnes responsables concernées expliquent les violations et les soumettent aux autorités de surveillance susmentionnées pour enregistrement et assument les responsabilités correspondantes conformément aux lois et règlements pertinents.

Article 26 lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur d’une société effectue des opérations sur actions en violation des dispositions du présent système, à moins que la personne responsable ne fournisse des éléments de preuve suffisants et raisonnables pour prouver que son comportement n’est pas son intention réelle. Dans le cas contraire, la société peut tenir les parties responsables:

Les revenus provenant de la négociation illégale d’actions de la société par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs sont la propriété de la société, et le Conseil d’administration de la société est responsable du recouvrement des revenus;

La société peut exiger de la société qu’elle assume la responsabilité civile de l’indemnisation en cas d’impact ou de perte important;

3. Those Who violate relevant laws and Regulations of the State may be transferred to a judicial organ in accordance with the Law and shall be investigated for their corresponding responsibilities.

Chapitre VII Dispositions complémentaires

Article 27 les questions non couvertes par le présent système sont traitées conformément aux dispositions pertinentes des lois, règlements administratifs et documents normatifs pertinents de l’État.

Article 28 le Conseil d’administration est responsable de la formulation, de la modification et de l’interprétation du système.

Article 29 le système entre en vigueur à la date de délibération et d’adoption par le Conseil d’administration de la société.

Guangdong Ellington Electronics Technology Co.Ltd(603328) avril 2022

- Advertisment -