Tong Petrotech Corp(300164) : les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs détiennent les actions de la société et son système de gestion du changement

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs détiennent les actions de la société et leurs systèmes de gestion du changement chapitre I Dispositions générales

Article premier afin de renforcer la gestion de la détention d’actions de la société par Tong Petrotech Corp(300164) Ce système est formulé dans les règles de cotation des actions Gem de la Bourse de Shenzhen, les lignes directrices sur l’autoréglementation des sociétés cotées de la Bourse de Shenzhen no 2 – fonctionnement normalisé des sociétés cotées GEM et d’autres lois, règlements, documents normatifs et dispositions pertinentes des statuts. Article 2 Le présent système s’applique à la gestion des actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs de la société et les personnes liées visées à l’article 5 du présent système, ainsi qu’à leurs modifications.

Article 3 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détenant des actions de la société désignent toutes les actions de la société enregistrées en leur nom.

Article 4 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société doivent connaître les dispositions du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d’autres lois et règlements concernant les opérations d’initiés, la manipulation du marché et d’autres actes interdits avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et des produits dérivés, et ne doivent pas effectuer de transactions illégales.

Chapitre II Interdiction de la négociation d’actions

Article 5 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société qui détiennent des actions de la société ne peuvent pas les transférer dans les circonstances suivantes: (i) Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s’engagent à ne pas les transférer dans un certain délai et dans ce délai;

Si les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société déclarent leur démission dans un délai de six mois à compter de la date d’inscription des actions à l’offre publique initiale, dans un délai de dix – huit mois à compter de la date de déclaration de démission; Lorsqu’une déclaration de démission est faite entre le septième et le douzième mois suivant la date d’inscription des actions à l’offre publique initiale, dans un délai de douze mois à compter de la date de déclaration de démission; Dans un délai de six mois à compter de la date d’inscription à la cote des actions émises pour la première fois;

Autres circonstances prévues par les lois et règlements, la c

Article 6 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne négocient pas les actions de la société pendant la période suivante:

Dans les 30 jours précédant l’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel de la société, si la date de l’annonce est reportée pour des raisons particulières, la date de l’annonce commence 30 jours avant la date de l’annonce initiale;

Dans les 10 jours précédant l’annonce du rapport trimestriel, de l’avis de rendement et de l’avis de rendement rapide de la compagnie;

Iii) de la date à laquelle des événements importants susceptibles d’avoir une incidence significative sur le prix de négociation des actions de la société se sont produits ou au cours du processus décisionnel jusqu’à la date à laquelle ils ont été divulgués conformément à la loi;

Autres périodes prescrites par la Bourse de Shenzhen.

Lorsque les conjoints des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société achètent et vendent des actions de la société, ils se conforment aux dispositions du paragraphe précédent. Article 7 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société se conforment aux dispositions de l’article 44 de la loi sur les valeurs mobilières et, en violation de ces dispositions, vendent leurs actions ou autres titres de la société qu’ils détiennent ou achètent de nouveau dans les six mois suivant l’achat, et Les revenus ainsi gagnés appartiennent à la société. Le Conseil d’administration de la société récupère les revenus et divulgue en temps opportun les éléments suivants:

L’achat et la vente illégaux d’actions par le personnel concerné;

Les mesures correctives prises par la société;

Iii) La méthode de calcul des recettes et les conditions spécifiques de recouvrement des recettes par le Conseil d’administration;

Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.

“Vendu dans les six mois suivant l’achat” ci – dessus signifie vendu dans les six mois suivant le dernier moment d’achat; « achat supplémentaire dans les six mois suivant la vente » achat supplémentaire dans les six mois suivant le moment de la dernière vente.

Les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs mentionnés ci – dessus comprennent les actions détenues par leur conjoint, leurs parents et leurs enfants ou détenues sur le compte d’autrui.

Si le Conseil d’administration de la société ne se conforme pas aux dispositions ci – dessus, les actionnaires ont le droit de demander au Conseil d’administration de l’exécuter dans un délai de 30 jours. Si le Conseil d’administration de la société ne procède pas à l’exécution dans le délai susmentionné, les actionnaires ont le droit d’intenter une action directement devant le tribunal populaire en leur nom propre au profit de la société.

Article 8 lorsqu’un actionnaire détenant plus de 5% des actions de la société achète ou vend des actions de la société, les dispositions de l’article 7 du présent système s’appliquent.

Article 9 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les personnes physiques, morales ou autres organisations suivantes (ci – après dénommées « personnes concernées») n’achètent pas ou n’achètent pas les actions de la société et leurs dérivés en raison de la connaissance d’informations privilégiées: (I) Le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de la société;

Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société;

La c

Lorsqu’une personne physique, une personne morale ou une autre organisation mentionnée ci – dessus achète ou vend des actions de la société et des produits dérivés de celle – ci, les dispositions de l’article 16 du présent système s’appliquent.

Chapitre III Déclaration, divulgation et surveillance des informations

Article 10 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société chargent la société de déclarer ses informations personnelles identifiables à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc (y compris, sans s’y limiter, le nom, le poste, le numéro de carte d’identité, le compte de valeurs mobilières et la période de congé) aux moments ou périodes suivants:

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la nouvelle société cotée demandent l’enregistrement initial des actions de la société;

Dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption par l’Assemblée générale des actionnaires (ou l’Assemblée des représentants des travailleurs) des questions relatives à leur poste par les nouveaux administrateurs et superviseurs et par les nouveaux cadres supérieurs des questions relatives à leur poste par le Conseil d’administration;

(Ⅲ) Les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs actuels dans les deux jours ouvrables suivant la modification des renseignements personnels déclarés;

Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels doivent quitter leurs fonctions dans les deux jours ouvrables suivant leur départ;

Autres heures requises par la Bourse de Shenzhen.

Article 11 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les données déclarées par la société chargée à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc soient exactes, exactes et complètes en temps voulu, conviennent que la Bourse de Shenzhen publiera en temps voulu les informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société et de ses dérivés par elle – même et par le personnel concerné et assumera les responsabilités juridiques qui en découlent.

Article 12 lorsque des conditions restrictives telles que le prix de transfert supplémentaire, les conditions supplémentaires d’évaluation du rendement et la fixation d’une période de restriction à la vente sont imposées aux administrateurs, aux superviseurs et aux cadres supérieurs pour le transfert de leurs actions de la société en raison de l’émission publique ou non publique d’actions, de la réforme de la structure des actions fractionnées et de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation à la vente d’actions, la société s’occupe des procédures d’enregistrement ou d’exercice du changement d’actions. Demander à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc d’enregistrer les actions détenues par les personnes concernées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées.

Article 13 la société transfère aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs, par l’intermédiaire des statuts, les actions immobilisées proportionnelles qu’elle détient dans les actions de la société.

Article 14 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est chargé de gérer l’identité des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de la société, ainsi que les données et informations relatives à la détention des actions de la société, conformément à l’article 9 du présent système, de traiter uniformément la déclaration en ligne Des informations personnelles des personnes susmentionnées et de vérifier régulièrement la divulgation de leurs opérations sur les actions de la société.

Le Secrétaire du Conseil d’administration confirme les informations relatives à la gestion des actions des cadres supérieurs conformément aux exigences de la succursale de Shenzhen de la csdcc et communique en temps voulu les résultats de la confirmation à la succursale de Shenzhen de la csdcc.

Article 15 les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et leurs conjoints de la société informent par écrit le Secrétaire du Conseil d’administration de leur plan d’achat et de vente ainsi que de celui de leur conjoint avant d’acheter ou de vendre les actions de la société et leurs dérivés. Le Secrétaire du Conseil d’administration Vérifie l’état d’avancement de la divulgation d’informations et des questions importantes de la société. S’il y a des circonstances inappropriées dans l’opération, le Secrétaire du Conseil d’administration en informe rapidement par écrit les administrateurs qui envisagent d’effectuer l’opération. Les superviseurs et les cadres supérieurs sont informés des risques pertinents.

Article 16 en cas de changement dans la détention des actions de la société par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, la société fait rapport à la société et fait une annonce publique sur le site Web de la Bourse de Shenzhen dans un délai de deux jours ouvrables à compter de la date de Ce fait. Le contenu de l’annonce comprend:

Le nombre d’actions détenues par la société à la fin de l’année précédente;

La date, la quantité et le prix de chaque changement d’actions entre la fin de l’année dernière et avant ce changement;

Le nombre d’actions détenues avant ce changement;

La date, la quantité et le prix du changement d’actions;

Le nombre d’actions détenues après modification;

Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shenzhen.

Article 17 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détiennent des actions de la société et que leur proportion de variation atteint les dispositions des mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées, ils s’acquittent également de leurs obligations en matière de rapports et de divulgation conformément aux dispositions des lois, règlements administratifs, règles départementales et règles commerciales pertinents, y compris les mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées.

Article 18 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société effectuent des opérations de marge, ils se conforment aux dispositions pertinentes et font rapport à la Bourse de Shenzhen.

Article 19 la société divulgue dans son rapport périodique les informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs au cours de la période considérée, notamment:

Le nombre d’actions détenues par la société au début de la période de déclaration;

Le nombre, le montant et le prix moyen des actions achetées et vendues de la société au cours de la période considérée;

Le nombre d’actions détenues par la société à la fin de la période considérée;

Si les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs ont négocié les actions de la société en violation des lois et règlements au cours de la période considérée et les mesures correspondantes prises par le Conseil d’administration;

Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shenzhen.

Article 20 la Bourse de Shenzhen exerce un contrôle quotidien sur les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, ainsi que sur les personnes physiques, les personnes morales ou d’autres organisations visées à l’article 9 du présent règlement, qui négocient les actions de la société et leurs dérivés.

La Bourse de Shenzhen peut enquêter sur l’objet et la source des fonds de l’achat et de la vente des actions de la société et de ses dérivés par les personnes susmentionnées en envoyant des lettres d’enquête et des entretiens.

Chapitre IV gestion des comptes et des actions

Article 21 après que les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ont chargé la société de déclarer des renseignements personnels, la succursale de Shenzhen de la csdcc Verrouille les actions de la société enregistrées dans le compte de valeurs mobilières ouvert sous son numéro d’identification conformément aux données déclarées.

Article 22 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs ont plusieurs comptes de valeurs mobilières, ils les fusionnent en un seul compte conformément aux dispositions de la succursale de Shenzhen de la China Clearing Corporation. Avant la consolidation des comptes, la succursale de Shenzhen de la China Clearing Corporation verrouille et déverrouille chaque compte.

Article 23 À l’expiration d’un an après l’inscription de la société à la cote, 75% des actions à conditions de vente illimitées de la société nouvellement ajoutées dans les comptes de titres des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs au cours de l’année par l’achat sur le marché secondaire, l’échange d’obligations convertibles en actions, l’exercice et le transfert convenu sont automatiquement verrouillées; Les nouvelles actions assorties de conditions de vente limitées sont incluses dans la base de calcul des actions transférables de l’année suivante. Les nouvelles actions de la société dans les comptes de titres des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs sont automatiquement verrouillées à 100% avant l’année de cotation. Article 24 les actions de la société qui peuvent être transférées mais qui ne sont pas transférées par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société au cours de l’année en cours sont comptabilisées dans le nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent à la fin de l’année en cours, qui sert de base de calcul pour les actions transférables de l’année suivante. Article 25 le premier jour de négociation de chaque année, la succursale de Shenzhen de la csdcc calcule le montant légal des actions transférables de l’année en cours à 25% sur la base des actions de la société cotées à la Bourse de Shenzhen sous le nom des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société qui ont été enregistrées le dernier jour de négociation de l’année précédente; Entre – temps, débloquer les actions en circulation détenues par la personne à des conditions de vente illimitées dans la limite des actions transférables de l’année en cours. Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société qui transfèrent les actions de la société qu’ils détiennent dans la limite du nombre d’actions transférables susmentionnées se conforment également aux dispositions des articles 5 à 7 du présent système.

Lorsqu’il y a une décimale dans le calcul de la limite déverrouillable, arrondir au nombre entier le plus proche; Lorsqu’un compte détient moins de 1 000 actions de la société, le montant des actions transférables de l’année en cours correspond au nombre d’actions de la société qu’il détient.

Si les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs détiennent des actions de la société en raison de la répartition des capitaux propres de la société, le montant de la libération peut être modifié en conséquence.

Article 26 pendant la durée de leur mandat, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas plus de 25% du nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent chaque année par voie d’appels d’offres centralisés, de transactions en bloc ou de transferts d’accords, à moins que des changements d’actions ne soient causés par l’exécution judiciaire, l’héritage, le legs, la répartition légale des biens, etc.

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société dont les actions ne dépassent pas 1 000 actions peuvent transférer toutes les actions en même temps et ne sont pas limités par la proportion de transfert mentionnée au paragraphe précédent.

Article 27 en ce qui concerne les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs soupçonnés d’avoir effectué des opérations illégales, la succursale de Shenzhen de la CSDC peut, conformément aux exigences de la c

Article 28 lorsque les actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société sont enregistrées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs peuvent charger la société cotée de demander la levée des restrictions à la vente à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc lorsque les conditions de levée des restrictions à la vente sont remplies. Après la levée de la restriction à la vente, la succursale de Shenzhen de la csdcc débloquera automatiquement les actions dans le montant restant des actions transférables au nom des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs, et les autres actions seront automatiquement verrouillées. Article 29 pendant la période de verrouillage, les droits et intérêts pertinents des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs, tels que les droits au revenu, les droits de vote et les droits de placement préférentiels, dont jouissent les actions de la société conformément à la loi, ne sont pas affectés.

Article 30 une fois que les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société ont quitté leur poste et ont chargé les administrateurs de déclarer des renseignements personnels, la succursale de Shenzhen de la csdcc verrouille toutes les actions de la société qu’elle détient et qu’elle augmente dans les six mois suivant la date à laquelle elle quitte son poste, et déverrouille automatiquement toutes les actions illimitées de la société qu’elle détient à l’échéance.

Chapitre V Dispositions complémentaires

Article 31 non couverts par le système

- Advertisment -