Leyard Optoelectronic Co.Ltd(300296)
Système de gestion des relations avec les investisseurs
Chapitre I DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article premier conformément au droit des sociétés de la République populaire de Chine, au droit des valeurs mobilières de la République populaire de Chine Ce système est formulé conformément aux lignes directrices de la Commission chinoise de réglementation des valeurs mobilières sur les relations entre les sociétés cotées et les investisseurs, aux règles de cotation des actions de la Bourse de Shenzhen et aux dispositions pertinentes des statuts Leyard Optoelectronic Co.Ltd(300296)
Article 2 la gestion des relations avec les investisseurs fait référence au travail important de la société visant à améliorer la compréhension et l’identité des investisseurs à l’égard de la société et à améliorer le niveau de gouvernance d’entreprise par une divulgation adéquate de l’information afin de maximiser les intérêts généraux de la société et de protéger les droits et intérêts légitimes des investisseurs.
Article 3 les objectifs de la gestion des relations avec les investisseurs sont les suivants:
Mettre en place une philosophie de gestion respectueuse des investisseurs et du marché des investissements;
Promouvoir des relations saines entre l’entreprise et les investisseurs et améliorer la compréhension et la familiarisation des investisseurs avec l’entreprise;
Promouvoir l’intégrité, l’autodiscipline et le fonctionnement normalisé de l’entreprise;
Accroître la transparence de la divulgation de l’information et améliorer la gouvernance d’entreprise.
Article 4 les principes fondamentaux de la gestion des relations avec les investisseurs sont les suivants:
Principe de divulgation complète de l’information: en plus de la divulgation obligatoire de l’information, la société peut divulguer activement d’autres informations pertinentes qui préoccupent les investisseurs;
Principe de divulgation de l’information de conformité: la société doit se conformer aux lois et règlements nationaux ainsi qu’aux règlements de la c
Principe de l’égalité des chances pour les investisseurs: la société traite équitablement tous les actionnaires et investisseurs potentiels de la société et évite la divulgation sélective d’informations;
Principe d’honnêteté et de confiance: le travail de la société en matière de relations avec les investisseurs doit être objectif, vrai et précis;
Principe d’efficacité et de faible coût: lors du choix du mode de travail des relations avec les investisseurs, l’entreprise devrait tenir pleinement compte de l’amélioration de l’efficacité de la communication et de la réduction des coûts de communication;
Principe de communication interactive: l’entreprise devrait prendre l’initiative d’écouter les opinions et les suggestions des investisseurs, de réaliser la communication bidirectionnelle entre l’entreprise et les investisseurs et de former une interaction bénigne.
Article 5 dans le cadre de la gestion des relations avec les investisseurs, la société, ainsi que ses administrateurs, superviseurs, cadres supérieurs et membres du personnel, se conforment aux lois et règlements pertinents de la Bourse de Shenzhen, reflètent les principes d’ouverture, d’équité et d’impartialité, présentent et reflètent objectivement, honnêtement, correctement et complètement la situation réelle de la société, et les circonstances suivantes ne sont pas autorisées:
Divulguer ou publier par des moyens non légaux des informations importantes qui n’ont pas été divulguées publiquement;
Publier du contenu faux ou trompeur et faire de la publicité exagérée ou des conseils trompeurs; Prévoir ou promettre le prix des actions de la société et de ses dérivés;
Les actes de discrimination et de mépris à l’égard des actionnaires minoritaires;
Autres violations des règles de divulgation de l’information ou manipulation présumée du marché des valeurs mobilières ou des opérations d’initiés.
Article 6 dans l’exercice de ses activités de relations avec les investisseurs, la société veille à la confidentialité des informations non publiées et des informations internes afin d’éviter et de prévenir les fuites et les opérations d’initiés connexes qui en résultent.
Chapitre II contenu et mode de gestion des relations avec les investisseurs
Article 7 objet de la gestion des relations avec les investisseurs:
Les investisseurs;
Les analystes des valeurs mobilières et les analystes de l’industrie;
Les médias financiers et économiques et les médias industriels;
Autres organismes compétents.
Article 8 le contenu de la gestion des relations avec les investisseurs est de divulguer en temps opportun aux investisseurs les informations pertinentes qui influent sur leurs décisions, sur la base du principe de divulgation de l’information publique, notamment:
La stratégie de développement de l’entreprise, y compris l’orientation du développement, le plan de développement, la stratégie concurrentielle et la politique d’exploitation de l’entreprise;
La divulgation d’informations légales et leurs explications, y compris les rapports périodiques et les annonces temporaires;
Iii) Les informations relatives à l’exploitation et à la gestion que la société peut divulguer conformément à la loi, y compris la production et l’exploitation, la situation financière, la recherche et le développement de nouveaux produits ou technologies, les résultats d’exploitation et la distribution de dividendes, etc.;
Les questions importantes qui peuvent être divulguées par la société conformément à la loi, y compris les investissements importants de la société et leurs changements, la réorganisation des actifs, l’acquisition et la fusion, la coopération étrangère, la garantie étrangère, les contrats importants, les opérations connexes, les litiges ou arbitrages importants, les changements de direction et les changements d’actionnaires importants;
Autres informations pertinentes de la société.
Article 9 les moyens de communication entre la société et les investisseurs comprennent, sans s’y limiter:
L’annonce, y compris les rapports périodiques et les rapports provisoires;
Assemblée générale des actionnaires;
Réunion des analystes, réunion d’information des investisseurs et réunion d’information sur les résultats;
Communication individuelle;
Les données postales;
Consultation téléphonique;
La publicité, les médias, les journaux et périodiques ou tout autre matériel publicitaire;
(Ⅷ) roadshow;
Visite du site;
Plate – forme interactive pour les relations avec les investisseurs à la Bourse de Shenzhen;
Réseau, etc.
Article 10 les journaux publiés par les médias qui remplissent les conditions de divulgation de l’information sur le marché des valeurs mobilières publiées par le Securities Times, le China Securities journal ou le Shanghai Securities Journal, etc., sont des journaux désignés pour la divulgation de l’information de la société. Les sectorformes de divulgation de l’information désignées par Le site Web de la Bourse de Shenzhen, le site Web de la Bourse de Shenzhen, le site Web de la Bourse de Juchao et d’autres sites Web de la Bourse de Shenzhen sont des sites Web désignés pour la divulgation de l’information de Les informations devant être divulguées par la Bourse de Shenzhen doivent être publiées pour la première fois dans le journal désigné et sur le site Web désigné pour la divulgation des informations de la société.
Article 11 les informations divulguées par la société dans d’autres médias publics ne doivent pas précéder les journaux et les sites Web désignés, ni remplacer les annonces de la société par des communiqués de presse ou des réponses aux questions des journalistes. L’entreprise doit prêter attention à la publicité et aux reportages des médias en temps opportun et répondre de manière appropriée si nécessaire.
Article 12 la société communique en temps voulu, en profondeur et largement avec les investisseurs par divers moyens. Chapitre III Organisation et mise en oeuvre de la gestion des relations avec les investisseurs
Article 13 la première personne responsable de la gestion des relations avec les investisseurs est le Président de la société. Le Conseil d’administration de la société est l’organe de décision de la gestion des relations avec les investisseurs de la société, qui est chargé de formuler le système de gestion des relations avec les investisseurs et de vérifier la mise en œuvre et le fonctionnement des questions de gestion des relations avec les investisseurs.
Article 14 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est la personne responsable de la mise en oeuvre de la gestion des relations avec les investisseurs de la société. Le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est entièrement responsable de la gestion des relations avec les investisseurs de la société et est responsable de la planification, de l’Organisation et de l’Organisation de diverses activités de gestion des relations avec les investisseurs dans le cadre d’une compréhension approfondie du fonctionnement et de la gestion de la société, de l’état des affaires et de la stratégie de développement. Article 15 sauf autorisation expresse et formation, les autres administrateurs, superviseurs, cadres supérieurs et employés de la société s’abstiennent de parler au nom de la société dans le cadre des activités de relations avec les investisseurs.
Article 16 l’entreprise peut prendre les mesures appropriées pour former tout le personnel, en particulier les cadres supérieurs et les chefs de département concernés, aux connaissances pertinentes en matière de gestion des relations avec les investisseurs. Une formation spécialisée peut également être dispensée dans le cadre d’importantes activités de promotion des relations avec les investisseurs.
Article 17 le Secrétaire du Conseil d’administration accorde une attention soutenue aux médias d’information et à toutes sortes d’informations sur la société sur Internet et les transmet en temps voulu au Conseil d’administration et à la direction de la société.
Article 18 le Département des valeurs mobilières de la société est le département fonctionnel de la gestion des relations avec les investisseurs de la société, qui s’acquitte spécifiquement des fonctions de gestion des relations avec les investisseurs, notamment:
Communication de l’information: la divulgation de l’information doit être effectuée en temps opportun et avec exactitude conformément aux exigences des lois, règlements et règles d’inscription et aux dispositions pertinentes de la gestion des relations avec les investisseurs; Selon la situation réelle de l’entreprise, communiquer avec les investisseurs en organisant des réunions d’information des analystes et des roadshows; Répondre aux demandes de renseignements des investisseurs par téléphone, télécopieur, réception de visites, etc.;
Rapports périodiques: organiser la préparation et la divulgation des rapports annuels, semestriels et trimestriels; Réunion préparatoire: préparation de l’Assemblée générale annuelle, de l’Assemblée générale extraordinaire et du Conseil d’administration, préparation des documents de l’Assemblée;
Relations publiques: établir et maintenir de bonnes relations publiques avec les autorités de surveillance, les bourses de valeurs et d’autres autorités compétentes;
Construction d’une sector – forme d’information sur le réseau: divulguer publiquement l’information de l’entreprise sur le réseau afin de faciliter l’enquête des investisseurs;
Gestion des crises: proposer rapidement des solutions efficaces après des crises telles que des litiges, des arbitrages, des restructurations majeures, des changements dans le personnel clé, des fluctuations importantes des bénéfices, des changements dans les opérations boursières et des catastrophes naturelles;
Autres travaux visant à améliorer les relations avec les investisseurs.
Article 19 le personnel de la société chargé de la gestion des relations avec les investisseurs doit posséder les qualités et compétences suivantes:
Comprendre pleinement tous les aspects de l’entreprise, y compris l’industrie, les produits, la technologie, les processus, la gestion, la recherche et le développement, le marketing, les finances, le personnel, etc.;
Avoir une bonne structure de connaissances et connaître les lois, règlements et mécanismes de fonctionnement du marché des valeurs mobilières relatifs à la gouvernance d’entreprise, à la comptabilité financière, etc.;
Avoir une bonne capacité de communication et de coordination;
Avoir une bonne conduite et une bonne foi;
Maîtriser avec précision le contenu et les procédures de gestion des relations avec les investisseurs.
Article 20 les autres services, succursales, filiales et leurs personnes responsables de la société sont tenus d’aider le Département de la gestion des relations avec les investisseurs à mettre en œuvre la gestion des relations avec les investisseurs.
Article 21 la société crée une boîte aux lettres électronique ouverte pour communiquer avec les investisseurs. Les investisseurs peuvent poser des questions et obtenir des renseignements à l’entreprise par courriel, et l’entreprise peut répondre ou répondre à des questions par courriel. Les questions et réponses les plus importantes ou les plus courantes abordées dans la boîte aux lettres électronique devraient être regroupées et affichées de façon significative sur le site Web ou dans la colonne relations avec les investisseurs.
Chapitre IV gestion des urgences pour les investisseurs
Article 22 les événements soudains dans les relations avec les investisseurs comprennent principalement: des reportages négatifs importants dans les médias, des litiges ou des arbitrages négatifs importants, des sanctions imposées par les autorités de surveillance, etc.
Article 23 en cas de crise grave signalée par les médias, le Ministère des valeurs mobilières prend les mesures suivantes:
Faire rapport en temps opportun au Secrétaire et au Président du Conseil d’administration;
Suivre les médias, enquêter sur les questions pertinentes et décider s’il faut faire une annonce publique en fonction des résultats de l’enquête, du degré d’influence des rapports négatifs sur l’entreprise et d’autres facteurs globaux;
Communiquer avec les médias et les auteurs qui publient des rapports par des canaux appropriés pour comprendre les causes, éliminer les obstacles et rechercher des solutions stables;
Lorsque des rapports négatifs faux ou exagérés ont une incidence significative sur le cours des actions de la société, une annonce de clarification doit être publiée en temps opportun avec l’approbation du Président du Conseil d’administration, et une suspension temporaire peut être demandée à la Bourse de Shenzhen si nécessaire; Une fois que les questions liées aux rapports négatifs ont été résolues, une annonce publique doit être faite en temps opportun.
Article 24 en cas de litige défavorable important ou de crise d’arbitrage, le Ministère des valeurs mobilières prend les mesures suivantes: (i) avec l’approbation du Président du Conseil d’administration, il divulgue rapidement les événements pertinents et fait une annonce dynamique en fonction du processus de litige ou d’arbitrage. Une annonce publique est faite en temps utile après la décision;
Communiquer avec les services compétents pour évaluer l’impact des décisions judiciaires ou arbitrales sur la société et faire une annonce publique avec l’approbation du Président;
(Ⅲ) réduire les effets négatifs en publiant une lettre ouverte aux investisseurs sous forme d’annonce, en convoquant une réunion d’analystes et en visitant d’importants investisseurs institutionnels, et communiquer avec les investisseurs avec sincérité pour obtenir leur soutien.
Article 25 lorsqu’il est puni par l’autorité de surveillance, le Ministère des valeurs mobilières prend les mesures suivantes:
En cas d’enquête, faire rapport au Président en temps opportun et faire une annonce publique conformément aux exigences réglementaires;
Dès réception de l’avis de sanction, faire rapport au Président du Conseil en temps opportun et faire une annonce publique conformément aux exigences réglementaires;
Le Service des valeurs mobilières analyse soigneusement les raisons des sanctions imposées par le Service de surveillance en fonction de la situation réelle de la société, en collaboration avec les services opérationnels compétents, et fait rapport par écrit au Président du Conseil d’administration de la société. Si l’entreprise estime que les autorités de surveillance ont infligé des sanctions inappropriées, le Secrétaire du Conseil d’administration prend l’initiative de coopérer avec les services opérationnels concernés par le contenu des sanctions et de porter plainte conformément aux procédures pertinentes; Si la société accepte la sanction, elle étudie en temps utile les mesures d’amélioration et, après étude par le Conseil d’administration, décide si elle doit faire une annonce publique en fonction des circonstances particulières de la sanction.
Article 26 en cas d’autres situations d’urgence, le Département des valeurs mobilières fait rapport au Secrétaire du Conseil d’administration en temps voulu et, avec l’approbation du Président du Conseil d’administration, détermine les avis de traitement et les traite en temps voulu.
Chapitre V enquête sur la responsabilité
Article 27 tout département ou individu de la société qui, en violation des dispositions du présent système, planifie, organise ou organise sans autorisation toute activité de gestion des relations avec les investisseurs, causant ainsi des dommages à la société, est responsable de l’indemnisation; Quiconque est soupçonné d’avoir commis un crime fait l’objet d’une enquête pour responsabilité légale conformément à la loi.
Article 28 Si le Département de la gestion des relations avec les investisseurs et le personnel concerné de la société causent des pertes à la société dans la planification, l’Organisation ou l’Organisation des activités de gestion des relations avec les investisseurs en raison d’erreurs de travail, des sanctions et des sanctions administratives sont imposées en fonction des circonstances particulières; Quiconque est soupçonné d’avoir commis un crime fait l’objet d’une enquête pour responsabilité légale conformément à la loi.
Chapitre VI Dispositions complémentaires
Article 31 les questions non couvertes par le présent système sont traitées conformément aux lois, règlements, documents normatifs et statuts pertinents de l’État. En cas de conflit entre les dispositions du système et les lois, règlements, documents normatifs et statuts pertinents, ou avec les dispositions obligatoires des lois, règlements et documents normatifs publiés ultérieurement, les dispositions des lois, règlements, documents normatifs et statuts l’emportent.
Article 32 le droit d’interprétation et de modification du système appartient au Conseil d’administration de la société.
Article 33 le système entre en vigueur à la date d’approbation par le Conseil d’administration de la société.
Leyard Optoelectronic Co.Ltd(300296) avril 2022