Guangzhou Tech-Long Packaging Machinery Co.Ltd(002209)
Mesures de gestion des actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs et de leurs modifications (révisées en 2022)
Article premier afin de renforcer la gestion des actions détenues par Guangzhou Tech-Long Packaging Machinery Co.Ltd(002209) Ces mesures sont formulées conformément au droit des sociétés de la République populaire de Chine, au droit des valeurs mobilières de la République populaire de Chine, aux règles de gestion des actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs des sociétés cotées et de leurs modifications, à certaines dispositions relatives à la réduction des actions détenues par les actionnaires, les administrateurs et les superviseurs des sociétés cotées et à d’autres lois, règlements et documents normatifs pertinents, ainsi qu’aux dispositions pertinentes des statuts.
Article 2 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société désignent toutes les actions de la société enregistrées en leur nom.
Lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur de la société effectue des opérations de marge, il comprend également les actions de la société dont le compte de crédit est enregistré.
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas autorisés à effectuer des opérations de marge sur titres portant sur des actions de la société.
Article 3 avant d’acheter ou de vendre des actions de la société, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société doivent connaître les dispositions du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d’autres lois et règlements concernant les opérations d’initiés, la manipulation du marché et d’autres actes interdits, et ne doivent pas effectuer de transactions illégales.
Article 4 avant d’acheter ou de vendre des actions de la société, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société informent par écrit le Secrétaire du Conseil d’administration de leur plan d’achat ou de vente au plus tard deux jours ouvrables avant l’achat ou la vente des actions de la société, et Le Secrétaire du Conseil d’administration vérifie l’état d’avancement de la divulgation de l’information et des questions importantes de la société. En cas d’inconduite possible dans l’achat ou la vente, le Secrétaire du Conseil d’administration en informe rapidement par écrit les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs qui Et les risques connexes. Article 5 lorsque la société demande l’enregistrement initial des actions, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société chargent la société de déclarer ses informations personnelles identifiables (y compris son nom, son poste et son numéro de carte d’identité) à la succursale de Shenzhen de China Securities depository and Clearing Co., Ltd. Et demandent que toutes les actions de la société enregistrées sous son nom soient gérées conformément aux dispositions pertinentes.
Article 6 lorsque des conditions restrictives telles que le prix de transfert supplémentaire, les conditions supplémentaires d’évaluation du rendement et la fixation d’une période de restriction à la vente sont imposées aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs pour le transfert de leurs actions de la société en raison de l’émission publique ou non publique d’actions de la société, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, etc., la société s’occupe des procédures d’enregistrement ou d’exercice du changement d’actions. Demander à la Bourse de Shenzhen (ci – après dénommée « Bourse de shenzhen») et à la succursale de Shenzhen de China Securities depository and Clearing Co., Ltd. D’enregistrer les actions détenues par les personnes concernées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées.
Article 7 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société chargent la société de déclarer à la Bourse de Shenzhen, dans les délais suivants, les informations d’identité (y compris, sans s’y limiter, le nom, le poste, le numéro d’identification, le compte de titres, le temps de congé, etc.) des personnes physiques et de leurs proches parents (y compris le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs, etc.): (i) Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société demandent l’enregistrement initial des actions de la société;
Les nouveaux administrateurs et superviseurs de la société sont nommés dans les deux jours ouvrables suivant l’approbation des questions relatives à leur poste par l’Assemblée générale des actionnaires (ou l’Assemblée des représentants du personnel);
Dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption par le Conseil d’administration des questions relatives à la nomination des nouveaux cadres supérieurs de la société; Les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs actuels de la société dans les deux jours ouvrables suivant la modification des renseignements personnels déclarés;
Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels de la société dans les deux jours ouvrables suivant leur départ;
Autres temps requis par la Bourse de Shenzhen.
Article 8 la société, ses administrateurs, ses superviseurs et ses cadres supérieurs veillent à ce que les données déclarées à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing Corporation soient véridiques, exactes, opportunes et complètes, conviennent que la Bourse de Shenzhen publiera en temps voulu les informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société par les personnes concernées et assumera les responsabilités juridiques qui en découlent.
Article 9 la société confirme les informations relatives à la gestion des actions des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de la société conformément aux exigences de la succursale de Shenzhen de China Securities depository and Clearing Co., Ltd. Et transmet en temps voulu les résultats de la confirmation. Tout différend juridique découlant de la confirmation d’une erreur ou de la rétroaction et de la correction d’informations en temps opportun est réglé par la société elle – même et assume les responsabilités juridiques pertinentes.
Article 10 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas transférées dans les circonstances suivantes:
Dans un délai d’un an à compter de la date de cotation et de négociation des actions de la société;
Dans les six mois suivant la cessation de service des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s’engagent à ne pas transférer dans un certain délai et à ne pas le faire dans ce délai; Lois, règlements administratifs, règles, documents normatifs et autres circonstances prescrites par la c
Article 11 pendant la durée de leur mandat, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas plus de 25% du nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent chaque année par voie d’appels d’offres centralisés, de transactions en bloc ou de transferts d’accords, à l’exception Des actions qui changent en raison de l’exécution judiciaire, de l’héritage, du legs ou de la Division légale des biens. Si les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne détiennent pas plus de 1 000 actions, ils peuvent transférer toutes les actions en même temps et ne sont pas limités par la proportion de transfert mentionnée au paragraphe précédent.
Article 12 le nombre d’actions transférables détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société à la fin de l’année précédente est calculé sur la base des actions émises par la société.
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société qui transfèrent les actions de la société qu’ils détiennent dans la limite du nombre d’actions transférables susmentionnées se conforment également aux dispositions de l’article 10 des présentes mesures.
Article 13 en raison de l’émission publique ou privée d’actions par la société, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, ou de l’achat d’actions par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sur le marché secondaire, de l’échange d’obligations convertibles en actions, de l’exercice et du transfert d’accords au cours de diverses années, les nouvelles actions à conditions de vente illimitées peuvent être transférées à 25% au cours de l’année en cours, et les nouvelles actions à conditions de vente limitées sont incluses dans la base de calcul des actions transférable
Si les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs augmentent en raison de la répartition des capitaux propres de la société, le montant transférable de l’année peut être augmenté proportionnellement.
Article 14 Les actions de la société qui peuvent être transférées mais qui ne sont pas transférées par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société au cours de l’année en cours sont comptabilisées dans le nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent à la fin de l’année en cours, qui sert de base de calcul pour les actions transférables de l’année suivante.
Article 15 lorsque les actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société sont enregistrées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs peuvent charger la société de demander à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de La China Securities depository and Clearing Corporation Limited de lever les restrictions à la vente lorsque les conditions de levée des restrictions à la vente sont remplies.
Article 16 pendant la période de blocage, les droits et intérêts pertinents, tels que les droits au revenu, les droits de vote et les droits de placement préférentiels, dont jouissent les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société en vertu de la loi sur les actions de la société, ne sont pas affectés.
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas les actions qu’ils détiennent ou qu’ils ajoutent à la société dans un délai de six mois à compter de la date de leur départ effectif.
Article 17 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société en informent par écrit le Secrétaire du Conseil d’administration le jour de l’achat et de la vente des actions de la société et, dans les deux jours ouvrables suivant l’achat et la vente des actions de la société, font rapport à la Bourse de Shenzhen par l’intermédiaire du Conseil d’administration de la société et font une annonce sur le site Web désigné par la Bourse de Shenzhen. Le contenu de l’annonce comprend:
Le nombre d’actions de la société détenues à la fin de l’année précédente;
Le nombre d’actions détenues avant ce changement;
La date, la quantité et le prix du changement d’actions;
Le nombre d’actions détenues après modification;
Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.
Article 18 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les actionnaires détenant plus de 5% des actions de la société, en violation des dispositions pertinentes de la loi sur les valeurs mobilières, vendent leurs actions de la société ou d’autres titres de propriété dans les six mois suivant l’achat, ou achètent à nouveau dans les six mois suivant la vente, le Conseil d’administration de la société récupère le produit de l’achat et divulgue en temps utile les informations suivantes:
L’achat et la vente d’actions par des personnes liées en violation des règles;
Les mesures de traitement prises par la société;
Le montant du revenu et les détails du recouvrement du revenu par la société;
Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.
“Vendu dans les six mois suivant l’achat” ci – dessus signifie vendu dans les six mois suivant le dernier moment d’achat; « achat dans les six mois suivant la vente » achat supplémentaire dans les six mois suivant le moment de la dernière vente.
Les actions ou autres titres de participation visés au paragraphe précédent détenus par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les actionnaires de personnes physiques comprennent les actions ou autres titres de participation détenus par leur conjoint, leurs parents et leurs enfants ou détenus sur le compte d’une autre personne.
Article 19 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne négocient pas les actions de la société pendant la période suivante:
Si, dans les 30 jours précédant l’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel de la société, la date d’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel est reportée pour des raisons particulières, la date d’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel commence 30 jours avant la date d’annonce initiale du rendez – vous et se termine un jour avant l’annonce; Dans les 10 jours précédant l’annonce du rapport trimestriel, de l’avis de rendement et de l’avis de rendement rapide de la compagnie;
(Ⅲ) de la date de survenance d’un événement majeur susceptible d’avoir une incidence significative sur le prix de négociation des valeurs mobilières et de leurs dérivés de la société ou dans le cadre du processus décisionnel jusqu’à la date de divulgation légale;
Autres périodes prescrites par la c
Article 20 la société met en place un mécanisme de responsabilité pour les actes des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs concernant l’achat et la vente d’actions de la société afin de réglementer les actes des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs concernant l’achat et la vente d’actions de la société. Les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société sont tenus responsables des actes interdits tels que la vente illégale, les opérations d’initiés, la manipulation du marché et les opérations à court terme.
Article 21 les méthodes de responsabilisation des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société pour les actes illégaux comprennent:
Ⅰ) une conversation d’exhortation;
Ordonner une inspection lors d’une réunion du Conseil d’administration;
Iii) faire part de ses critiques;
Présenter des excuses publiques;
Suspension et introspection;
(Ⅵ) persuader la personne de démissionner en raison de sa culpabilité;
Autres moyens prévus par les lois et règlements.
Les méthodes de responsabilisation énoncées ci – dessus peuvent être appliquées séparément ou conjointement.
Article 22 lorsqu’il est constaté que l’objet de la responsabilité a commis les violations énumérées dans les présentes mesures, la société engage les procédures de responsabilité suivantes:
Enquête et collecte de preuves. Après l’examen préliminaire effectué par les services compétents sur la base des indices disponibles, le Conseil d’administration constitue une équipe d’enquête chargée d’enquêter sur les violations et de recueillir des éléments de preuve. Les enquêteurs peuvent consulter les documents et dossiers pertinents, interroger les parties concernées et plaider les déclarations des parties concernées. Les enquêteurs consignent Les faits.
Proposer des solutions. Le Bureau du Secrétaire du Conseil d’administration de la société fait rapport en temps utile à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc. Si le Bureau du Secrétaire du Conseil d’administration constate qu’il s’agit d’un acte illégal, il en fait rapport au Conseil d’administration. Sur la base d’un examen approfondi des éléments de preuve pertinents, l’équipe d’enquête détermine à titre préliminaire la nature de la violation et l’étendue de la responsabilité de l’auteur de la violation et formule des recommandations sur le traitement.
Délibération du Conseil d’administration. Après avoir reçu les documents d’enquête et les avis préliminaires du Groupe d’enquête, le Conseil d’administration convoque une réunion spéciale à laquelle participent plus des deux tiers des membres du Conseil d’administration. Tout d’abord, les enquêteurs présentent de façon réaliste les circonstances de l’affaire, les circonstances de l’enquête et de la collecte de preuves, ainsi que les avis de traitement et les bases présentés par les autorités de surveillance. Le cas échéant, le Conseil d’administration peut s’enquérir directement des observations des parties concernées sur l’enquête et le traitement des observations. Enfin, le Conseil statue à la majorité des deux tiers.
Iv) Exécution. Une fois que le Conseil d’administration a pris une décision de traitement, le Bureau du Secrétaire du Conseil d’administration établit la décision de traitement pertinente et la soumet au Conseil des autorités de surveillance pour supervision et mise en œuvre. Une fois la mise en œuvre achevée, le Conseil d’administration est informé de la mise en œuvre.
Article 23 en cas de violation des lois et règlements par l’objet de la responsabilité, l’unit é concernée s’en occupe conformément aux dispositions et procédures des lois et règlements pertinents; Si un crime est constitué, la responsabilité pénale fait l’objet d’une enquête conformément à la loi.
Article 24 en ce qui concerne les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs soupçonnés d’avoir effectué des opérations illégales, le Conseil d’administration de la société fait rapport en temps voulu à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la CSDC. La succursale de Shenzhen de la CSDC peut, conformément aux exigences de la c
Article 26 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les personnes physiques, les personnes morales ou les autres organisations suivantes ne se livrent pas à des opérations d’achat ou de vente d’actions de la société en raison de la connaissance d’informations privilégiées:
Le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société; Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société;
La c
Article 27 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détiennent des actions de la société et que leur proportion de variation atteint les dispositions des mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées, ils s’acquittent également de leurs obligations en matière de rapports et de divulgation conformément aux dispositions des lois, règlements administratifs, règles départementales et règles commerciales pertinents, telles que les mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées. Article 28 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est chargé de gérer l’identité des administrateurs, des autorités de surveillance, des cadres supérieurs et des personnes liées de la société, ainsi que les données et informations relatives aux actions détenues par la société, de traiter uniformément la déclaration en ligne de renseignements personnels pour les personnes susmentionnées et de vérifier régulièrement la divulgation de leurs opérations sur les actions de la société.
Article 29 les questions non couvertes par les mesures sont traitées conformément aux lois, règlements, documents normatifs et statuts pertinents; En cas de conflit avec les dispositions pertinentes des lois, règlements administratifs, règles départementales et documents normatifs publiés ultérieurement ou avec les dispositions et exigences pertinentes des statuts modifiés par des procédures légales, les mesures sont mises en œuvre conformément aux dispositions pertinentes des lois, règlements administratifs, règles départementales et documents normatifs nouvellement publiés et aux dispositions et exigences pertinentes des statuts nouvellement révisés, et les mesures sont révisées en temps voulu.
Article 30 le pouvoir d’interprétation de ces mesures appartient au Conseil d’administration de la société.
Article 31 ces mesures entrent en vigueur à la date de leur examen et de leur adoption par le Conseil d’administration de la société.