360 Security Technology Inc(601360) : 360 Security Technology Inc(601360) actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs et leur système de gestion du changement

360 Security Technology Inc(601360) directeurs, superviseurs et cadres supérieurs

Actions détenues par la société et son système de gestion du changement

Article premier afin de renforcer la gestion des actions de la société détenues par 360 Security Technology Inc(601360) Ce système est formulé conformément aux dispositions pertinentes des lois, règlements et documents normatifs pertinents, tels que les règles de gestion des actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs des sociétés cotées, les lignes directrices sur l’autorégulation et la surveillance des sociétés cotées à la Bourse de Shanghai No 8 – gestion des changements d’actions.

Article 2 Le présent système s’applique à la gestion des actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société et de leurs modifications.

Article 3 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société doivent connaître les dispositions du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d’autres lois et règlements concernant les opérations d’initiés, la manipulation du marché et d’autres actes interdits avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et des produits dérivés, et ne doivent pas effectuer de transactions illégales.

Article 4 Le Président du Conseil d’administration de la société est la première personne responsable de la gestion des actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société, et le Secrétaire du Conseil d’administration est spécifiquement responsable de la gestion de l’auto – inspection et de la divulgation de l’identité et des changements de participation des personnes susmentionnées de la société.

Article 5 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, ainsi que les personnes physiques, morales ou autres organisations visées à l’article 28 du présent règlement, informent par écrit le Secrétaire du Conseil d’administration de leur plan de négociation (y compris les informations nécessaires sur l’orientation de la négociation, le personnel, le nombre d’actions, etc.) avant de procéder à la négociation des actions de la société et de leurs dérivés, et le Secrétaire du Conseil d’administration vérifie l’état d’avancement de la divulgation des informations et des questions importantes de la société. S’il peut y avoir des circonstances inappropriées dans l’opération, le Secrétaire du Conseil d’administration en informe rapidement par écrit les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs qui se proposent d’effectuer l’opération et leur signale les risques pertinents.

Article 6 lorsque des conditions restrictives telles que le prix de transfert supplémentaire, les conditions supplémentaires d’évaluation du rendement et la fixation d’une période de restriction à la vente sont imposées aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs pour le transfert de leurs actions de la société en raison de l’émission publique ou non publique d’actions de la société, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, etc., la société s’occupe des procédures d’enregistrement ou d’exercice du changement d’actions. Demander à la Bourse de Shanghai (ci – après dénommée « Bourse de Shanghai») et à la succursale de Shanghai de la China Securities depository and Clearing Corporation Limited d’enregistrer les actions détenues par les personnes concernées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées.

Article 7 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société soumettent à la société leurs informations personnelles identifiables (y compris le nom, le poste occupé, le numéro d’identification, le compte de valeurs mobilières et le temps de départ du poste, etc.) dans les délais suivants: (1) Les administrateurs et les autorités de surveillance nouvellement nommés doivent, dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption des questions relatives à leur poste par l’Assemblée générale des actionnaires (ou l’Assemblée des représentants des travailleurs);

Les nouveaux cadres supérieurs sont nommés dans un délai de deux jours ouvrables à compter de l’adoption par le Conseil d’administration de leurs fonctions;

Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels dans les deux jours ouvrables suivant la modification des renseignements personnels qu’ils ont déclarés;

Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels doivent quitter leurs fonctions dans les deux jours ouvrables suivant leur départ;

Autres délais requis par la bourse.

Les données de déclaration ci – dessus sont considérées comme une demande présentée par le personnel concerné à la Bourse de Shanghai pour la gestion des actions de la société qu’il détient conformément aux dispositions pertinentes.

Article 8 la société, ses administrateurs, ses autorités de surveillance et ses cadres supérieurs garantissent l’authenticité, l’exactitude, l’actualité et l’exhaustivité des données déclarées à la société, acceptent que la Bourse de Shanghai publie en temps voulu les informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société et de ses dérivés par les personnes concernées et assument les responsabilités juridiques qui en découlent.

Article 9 lorsque les actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société sont enregistrées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs peuvent charger la société de demander à la Bourse de Shanghai de lever les restrictions à la vente Lorsque les conditions de levée des restrictions à la vente sont remplies.

Article 10 pendant la période de verrouillage, les droits et intérêts pertinents des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs sur les actions de la société détenues conformément à la loi, tels que les droits au revenu, les droits de vote et les droits de placement préférentiels, ne sont pas affectés.

Article 11 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas transférées dans les circonstances suivantes:

Dans un délai d’un an à compter de la date de cotation et de négociation des actions de la société;

Dans les six mois suivant la cessation de service des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s’engagent à ne pas transférer dans un certain délai; Autres circonstances prévues par les lois et règlements, la c

Article 12 dans l’une des circonstances suivantes, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne peuvent réduire leurs actions:

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sont soupçonnés d’avoir commis des infractions à la loi sur les valeurs mobilières et les contrats à terme pendant la période au cours de laquelle ils ont fait l’objet d’une enquête de la c

Les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs ont été publiquement condamnés par la Bourse de Shanghai moins de trois mois après avoir enfreint les règles de fonctionnement de la Bourse de Shanghai;

Autres circonstances prévues par les lois et règlements, la c

Article 13 en cas de violation grave des règles de cotation des actions de la Bourse de Shanghai et de violation des critères de radiation, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs ne peuvent réduire la détention des actions de la société à compter de la date de l’avis écrit préalable de la décision de sanction administrative pertinente ou de la décision judiciaire jusqu’à la clôture de la cotation et à la radiation des actions de la société.

Article 14 Lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur quitte son poste avant l’expiration de son mandat, il se conforme aux dispositions restrictives suivantes dans le délai fixé au moment de son entrée en fonction et dans les six mois suivant l’expiration de son mandat:

Les actions transférées chaque année ne doivent pas dépasser 25% du nombre total d’actions de la société qu’elles détiennent;

Dans un délai de six mois à compter de la cessation de service, il n’est pas autorisé à transférer les actions de la société qu’il détient ou qu’il augmente;

Autres dispositions des lois et règlements, de la c

Article 15 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société informent par écrit le Service des valeurs mobilières de la société de leurs plans de négociation avant de négocier les actions de la société et leurs dérivés. Le Service des valeurs mobilières de la société vérifie l’état d’avancement de la divulgation de l’information et des questions importantes de la société. S’il peut y avoir des circonstances inappropriées dans l’opération, le Service des valeurs mobilières de la société en informe par écrit les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs qui se proposent d’effectuer l’opération dans un délai de deux jours ouvrables et leur signale les risques pertinents.

Article 16 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs réduisent leurs actions par voie d’appels d’offres centralisés, ils font rapport à la Bourse de Shanghai, pour dépôt, du plan de réduction des actions et en font l’annonce publique 15 jours avant la date de négociation de la première vente des actions.

Le contenu du plan de réduction de la détention prévu au paragraphe précédent comprend, sans s’y limiter, le nombre d’actions à réduire, la source, l’intervalle de temps de réduction de la détention, le mode, l’intervalle de prix, la raison de la réduction de la détention et d’autres informations, et l’intervalle de temps de réduction de la détention divulgué à chaque fois ne doit pas dépasser six mois.

Article 17 au cours de la période de réduction des avoirs, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs divulguent l’état d’avancement de la réduction des avoirs lorsque le nombre ou la durée de la réduction des avoirs dépasse la moitié.

Si la société divulgue des questions importantes telles que le transfert à haut niveau ou la planification d’une fusion et d’une réorganisation au cours de la période de réduction des participations, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs divulguent immédiatement l’état d’avancement de la réduction des participations et indiquent si la réduction des participations est liée aux questions importantes susmentionnées.

Article 18 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs réduisent leurs actions par voie d’appels d’offres centralisés à la Bourse de Shanghai, ils annoncent les conditions spécifiques de réduction des actions dans les deux jours ouvrables suivant l’achèvement du plan de réduction des actions ou l’expiration de la période de réduction des actions divulguée.

Article 19 pendant la durée de leur mandat, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas plus de 25% du nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent chaque année par voie d’appels d’offres centralisés, de transactions en bloc ou de transferts d’accords, à moins que des changements d’actions ne soient causés par l’exécution judiciaire, l’héritage, le legs ou le partage des biens conformément à la loi.

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société dont les actions ne dépassent pas 1 000 actions peuvent transférer toutes les actions en même temps et ne sont pas limités par la proportion de transfert mentionnée au paragraphe précédent.

Article 20 le nombre d’actions transférables détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société à la fin de l’année précédente est calculé sur la base des actions émises par la société.

Lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société transfèrent leurs actions de la société dans la limite du nombre d’actions transférables indiqué ci – dessus, ils se conforment également aux dispositions pertinentes du présent système.

Article 21 en raison de l’émission publique ou privée d’actions par la société, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, ou de l’achat d’actions par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sur le marché secondaire, de l’échange d’obligations convertibles en actions, de l’exercice et du transfert d’accords au cours de diverses années, 25% des nouvelles actions à conditions de vente illimitées peuvent être transférées au cours de l’année en cours, et les nouvelles actions à conditions de vente limitées sont incluses dans la base de calcul des actions transférable

Si les actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs augmentent en raison de la répartition des capitaux propres de la société, le montant transférable de l’année peut être augmenté proportionnellement.

Article 22 les actions de la société qui peuvent être transférées mais qui n’ont pas été transférées par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société au cours de l’année en cours sont comptabilisées dans le nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent à la fin de l’année en cours, qui sert de base de calcul pour les actions transférables de l’année suivante.

Article 23 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs ont plus d’un compte de titres, ils peuvent, conformément aux dispositions pertinentes, le fusionner en un seul compte. Lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs effectuent des opérations de marge, ils comprennent également les actions de la société inscrites sur leurs comptes de crédit.

Article 24 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société font rapport à la société dans un délai de deux jours ouvrables à compter de l’achat et de la vente des actions de la société et de leurs dérivés, et la société remplit les informations relatives au changement de participation sur le site Web de la Bourse de Shanghai.

Article 25 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, en violation des dispositions pertinentes de la loi sur les valeurs mobilières, vendent leurs actions de la société ou d’autres titres ayant un caractère de participation dans les six mois suivant l’achat ou achètent à nouveau dans les six mois suivant la vente, le Conseil d’administration de la société récupère le produit de la vente et divulgue rapidement les informations pertinentes.

“Vendu dans les six mois suivant l’achat” ci – dessus signifie vendu dans les six mois suivant le dernier achat; « achat dans les six mois suivant la vente » achat dans les six mois suivant le moment de la dernière vente.

Les actions ou autres titres de participation détenus par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs visés au paragraphe 1 comprennent les actions ou autres titres de participation détenus par leur conjoint, leurs parents ou leurs enfants ou détenus sur le compte d’autrui.

Article 26 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne peuvent pas acheter ou vendre des actions de la société dans les délais suivants: (1) dans les 30 jours précédant l’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel de la société, si la date d’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel est reportée pour des raisons particulières, la date d’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel commence 30 jours avant la date d’annonce initiale du rendez – vous et se termine un jour avant la date d’annonce; Dans les 10 jours précédant l’annonce du rapport trimestriel, de l’avis de rendement et de l’avis de rendement rapide de la compagnie;

3. De la date à laquelle des événements importants susceptibles d’avoir une incidence significative sur le prix de négociation des actions de la société se produisent ou à la date de la prise de décisions jusqu’à la date de la divulgation conformément à la loi;

Autres périodes spécifiées par la Bourse de Shanghai.

Article 27 si la société, par l’intermédiaire de ses statuts, impose aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs une période plus longue d’interdiction de transfert, une proportion plus faible d’actions négociables ou d’autres conditions restrictives de transfert pour le transfert des actions qu’ils détiennent dans la société, elle en fait rapport à la Bourse de Shanghai en temps utile.

Article 28 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les personnes physiques, les personnes morales ou les autres organisations suivantes ne se livrent pas à l’achat ou à la vente d’actions de la société et de leurs dérivés en raison de la connaissance d’informations privilégiées:

Le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société; Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société;

La c

Lorsqu’une personne physique, une personne morale ou une autre organisation mentionnée ci – dessus achète ou vend des actions de la société et des produits dérivés de celle – ci, les dispositions de l’article 24 du présent système s’appliquent.

Article 29 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détiennent des actions de la société et que leur proportion de variation atteint les dispositions des mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées, ils s’acquittent également de leurs obligations en matière de rapports et de divulgation conformément aux dispositions des lois, règlements administratifs, règles départementales et règles commerciales pertinents, y compris les mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées.

Article 30 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société effectuent des opérations de financement et de prêt de titres, ils se conforment aux dispositions pertinentes et font rapport à la Bourse de Shanghai.

Article 31 le Service des valeurs mobilières de la société est chargé de gérer l’identité des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de la société ainsi que les données et informations relatives aux actions détenues par la société, de traiter la déclaration en ligne des informations personnelles des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de manière unifiée et de vérifier régulièrement la divulgation de leurs opérations sur les billets de la société.

Le Département des valeurs mobilières de la société supervise l’achat et la vente d’actions de la société par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs. En ce qui concerne l’achat et la vente illégaux d’actions de la société, le Département des valeurs mobilières fait rapport au Secrétaire du Conseil d’administration dès que possible, et Le Secrétaire du Conseil d’administration fait rapport en temps opportun à la Bourse de Shanghai et au Bureau de réglementation de Tianjin de la c

Article 32 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société coopèrent activement avec les autorités de surveillance pour trier les comptes d’actions ouverts en leur nom propre, déclarer fidèlement les opérations d’achat et de vente d’actions de la société et mettre fin aux opérations de prêt de comptes.

Article 33 le Conseil d’administration est chargé de l’interprétation du système.

Article 34 Le présent système entre en vigueur à la date de son examen et de son adoption par le Conseil d’administration.

- Advertisment -