Songcheng Performance Development Co.Ltd(300144) : actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs et leur système de gestion du changement (avril 2022)

Songcheng Performance Development Co.Ltd(300144)

Actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs et système de gestion du changement

Chapitre I DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article premier afin de renforcer la gestion des actions de la société détenues par Songcheng Performance Development Co.Ltd(300144) Règles de cotation des actions du GEM à la Bourse de Shenzhen, lignes directrices sur l’autoréglementation des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen no 2 – fonctionnement normalisé des sociétés cotées au GEM, règles d’application pour la réduction de la participation des actionnaires, des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen, lignes directrices sur l’autoréglementation des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen no 10 – gestion du changement d’actions, etc. Ce système est formulé dans les documents normatifs en combinaison avec les statuts du Songcheng Performance Development Co.Ltd(300144) et leurs modifications (ci – après dénommées les statuts).

Article 2 les actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société désignent toutes les actions de la société enregistrées en leur nom. Les opérations de marge comprennent également les actions de la société inscrites sur son compte de crédit.

Article 3 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société sont informés des dispositions du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d’autres lois et règlements concernant les opérations d’initiés, la manipulation du marché et d’autres actes interdits avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et leurs dérivés, et ne peuvent effectuer de transactions illégales.

Chapitre II Déclaration et divulgation d’informations

Article 4 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est chargé de gérer l’identité des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de la société ainsi que les données et informations relatives aux actions de la société détenues, de traiter la déclaration en ligne des informations personnelles des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de manière unifiée et de vérifier régulièrement la divulgation des informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs.

Article 5 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société chargent la société de déclarer à la Bourse de Shenzhen (ci – après dénommée « Bourse de shenzhen») Les informations d’identité (y compris, sans s’y limiter, le nom, le poste, le numéro de carte d’identité, le compte de valeurs mobilières et le temps écoulé entre le moment où ils exercent leurs fonctions) des personnes physiques et de leurs proches parents (y compris leur conjoint, leurs parents, leurs enfants, leurs frères et sœurs, etc.):

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la nouvelle société cotée lorsqu’ils demandent la cotation des actions de la société;

Dans un délai de deux jours ouvrables à compter de l’adoption par l’Assemblée générale des actionnaires (ou l’Assemblée des représentants des travailleurs) des questions relatives à la nomination des nouveaux administrateurs et superviseurs;

Iii) Les nouveaux cadres supérieurs sont nommés dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption par le Conseil d’administration de leurs fonctions;

Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels dans les deux jours ouvrables suivant la modification des renseignements personnels qu’ils ont déclarés;

Dans les deux jours ouvrables suivant le départ du Directeur, du superviseur et de la haute direction actuels;

Autres temps requis par la Bourse de Shenzhen.

Les informations de déclaration ci – dessus sont considérées comme une demande présentée par le personnel concerné à la Bourse de Shenzhen pour la gestion des actions de la société qu’il détient conformément aux dispositions pertinentes.

Article 6 lorsque des conditions restrictives telles que le prix de transfert supplémentaire, les conditions supplémentaires d’évaluation du rendement et la fixation de restrictions à la vente sont imposées aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs pour le transfert de leurs actions de la société en raison de l’émission d’actions par la société et de la Mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, la société s’occupe des procédures d’enregistrement des modifications d’actions. Demander à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing Corporation Limited (ci – après dénommée « succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing corporation») d’enregistrer les actions détenues par les personnes concernées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées.

Article 7 en cas de modification des actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, la société fait rapport à la Bourse de Shenzhen par l’intermédiaire du Conseil d’administration de la société dans un délai de deux jours ouvrables à compter de la date de ce fait et fait Une annonce publique sur le site Web désigné par la Bourse de Shenzhen. Le contenu de l’annonce comprend:

Le nombre d’actions détenues avant ce changement;

La date, la quantité et le prix du changement d’actions;

Le nombre d’actions détenues après ce changement;

Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.

Article 8 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, ainsi que les actionnaires détenant plus de 5% des actions de la société, ne sont pas autorisés à effectuer des opérations de marge sur titres sur des titres sous – jacents aux actions de la société.

Article 9 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, en violation des dispositions pertinentes de la loi sur les valeurs mobilières, vendent leurs actions de la société dans les six mois suivant leur achat ou les achètent à nouveau dans les six mois suivant leur vente, le Conseil d’administration de la société récupère le produit de ces ventes et divulgue en temps utile ce qui suit:

La négociation illégale d’actions par le personnel concerné;

Les mesures correctives prises par la société;

La méthode de calcul des recettes et les conditions spécifiques de recouvrement des recettes par le Conseil d’administration;

Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.

Les actions ou autres titres de participation visés au paragraphe précédent détenus par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs ou les actionnaires de personnes physiques comprennent les actions ou autres titres de participation détenus par leur conjoint, leurs parents ou leurs enfants ou détenus sur le compte d’une autre personne.

« vente dans les six mois suivant l’achat » désigne la vente dans les six mois suivant le dernier moment d’achat; « achat dans les six mois suivant la vente » achat dans les six mois suivant le moment de la dernière vente.

Article 10 la société fait rapport à l’avance et gère l’achat et la vente d’actions de la société et de ses dérivés par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs, leurs conjoints, leurs parents, leurs enfants, leurs frères et sœurs et d’autres parents principaux.

Les personnes susmentionnées informent par écrit le Secrétaire du Conseil d’administration du plan d’achat et de vente avant d’acheter ou de vendre les actions de la société et leurs dérivés, et le Secrétaire du Conseil d’administration vérifie l’état d’avancement de la divulgation de l’information et des questions importantes de la société. En cas d’inconduite possible dans l’acte d’achat ou de vente, le Secrétaire du Conseil d’administration en informe rapidement par écrit les personnes susmentionnées qui ont l’intention d’effectuer l’achat ou la vente et leur signale les risques Les personnes susmentionnées négocient les actions de la société et leurs dérivés conformément aux avis de vérification du Secrétaire du Conseil d’administration et rendent compte en temps voulu au Secrétaire du Conseil d’administration de la situation réelle de la négociation.

Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs de la société et d’autres personnes qui peuvent avoir connaissance d’informations privilégiées sur la société sont mises en œuvre conformément au plan susmentionné.

Article 11 la société divulgue dans son rapport périodique les informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs au cours de la période considérée, notamment:

Le nombre d’actions de la société détenues au début de la période de déclaration;

Augmentation ou diminution du nombre d’actions au cours de la période considérée;

Le nombre d’actions détenues par la société à la fin de la période considérée;

Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.

Article 12 la société, ses administrateurs, ses autorités de surveillance et ses cadres supérieurs veillent à ce que les données déclarées à la Bourse de Shenzhen et à la société d’enregistrement et de compensation soient véridiques, exactes, opportunes et complètes, conviennent que la Bourse de Shenzhen publiera en temps voulu les informations relatives à l’achat et à La vente d’actions de la société et de ses dérivés et assumera les responsabilités juridiques qui en découlent.

Chapitre III Dispositions relatives à la négociation des actions de la société

Article 13 avant d’acheter ou de vendre des actions de la société, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société informent par écrit le Secrétaire du Conseil d’administration de leur plan d’achat ou de vente. Le Secrétaire du Conseil d’administration vérifie l’état d’avancement de la divulgation d’informations et des Questions importantes de la société. En cas de violation des lois et règlements, des dispositions pertinentes de la Bourse de Shenzhen et des statuts, le Secrétaire du Conseil d’administration en informe rapidement les administrateurs concernés par écrit. Superviseurs et cadres supérieurs.

Article 14 pendant la durée de leur mandat, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas plus de 25% du nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent chaque année par voie d’appels d’offres centralisés, de transactions en bloc ou de transferts d’accords, à moins que des changements d’actions ne soient causés par l’exécution judiciaire, l’héritage, le legs ou le partage des biens conformément à la loi.

Article 15 si les actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs d’une société cotée ne dépassent pas 1 000 actions, toutes les actions peuvent être transférées en même temps, sans limitation de la proportion de transfert mentionnée au paragraphe précédent.

Article 16 en raison de l’émission d’actions par une société cotée, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, ou de l’achat d’actions par des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs sur le marché secondaire, de l’échange d’obligations convertibles en actions, de l’exercice, du transfert d’accords et d’autres types d’actions au cours de diverses années, 25% des actions avec des conditions de vente illimitées supplémentaires peuvent être transférées au cours de l’année en cours, et les actions avec de nouvelles conditions de vente

Si les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs augmentent en raison de la répartition des capitaux propres par la société cotée, le montant transférable de l’année en cours peut être augmenté proportionnellement.

Chapitre IV dispositions limitant la négociation des actions de la société

Article 17 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas transférées dans les circonstances suivantes:

Dans un délai d’un an à compter de la date de cotation et de négociation des actions de la société;

Dans les six mois suivant la cessation de service des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s’engagent à ne pas transférer dans un certain délai et à ne pas le faire dans ce délai;

Autres circonstances prévues par les lois, règlements, c

Article 18 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne peuvent acheter ou vendre des actions de la société dans les délais suivants: (i) Si la date de publication est reportée pour des raisons particulières dans les 30 jours précédant l’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel de la société, la Date de publication commence 30 jours avant l’annonce initiale de la nomination;

Dans les 10 jours précédant l’annonce du rapport trimestriel, de l’avis de rendement et de l’avis de rendement rapide de la compagnie;

Iii) de la date à laquelle des événements importants susceptibles d’avoir une incidence significative sur le prix de négociation des actions de la société se sont produits ou au cours du processus décisionnel jusqu’à la date à laquelle ils ont été divulgués conformément à la loi;

Autres périodes prescrites par la c

Article 19 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les personnes physiques, les personnes morales ou d’autres organisations suivantes ne se livrent pas à l’achat ou à la vente d’actions de la société en raison de la connaissance d’informations privilégiées:

Les conjoints, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;

Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs;

La c

Chapitre V sanctions pour responsabilité

Article 20 lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur d’une société enfreint les dispositions du présent système, la société peut, à moins que les parties concernées ne fournissent à la société des éléments de preuve suffisants pour convaincre la société que l’acte de transaction en violation des dispositions du présent système n’est pas l’expression de l’intention réelle des Parties (par exemple, lorsque le compte de valeurs mobilières est utilisé illégalement et frauduleusement par une autre personne), enquêter sur la responsabilité des Parties par les moyens suivants (y compris, sans s’y limiter):

En fonction de la gravité des circonstances, donner à la personne responsable un avertissement, un avis de critique, une rétrogradation, un licenciement, recommander au Conseil d’administration, à l’Assemblée générale des actionnaires ou à l’Assemblée des représentants des travailleurs de procéder à un remplacement;

Si un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur, en violation des dispositions de l’article 9 du présent système, achète ou vend des actions de la société pendant la période d’interdiction de la négociation des actions de la société, la société lui inflige des sanctions en fonction de la gravité des circonstances et, si des pertes sont causées à la société, il fait l’objet d’une enquête pour responsabilité conformément à la loi;

Lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur, en violation de l’article 9 du présent règlement, achète les actions de la société qu’il détient et les vend dans les six mois suivant la vente ou les achète de nouveau dans les six mois suivant la vente, la société, après avoir pris connaissance de ces questions, Conformément aux dispositions pertinentes de la loi sur les valeurs mobilières, récupère les revenus qu’il tire et divulgue rapidement les questions pertinentes;

La société peut exiger de la société qu’elle assume la responsabilité civile de l’indemnisation en cas d’impact ou de perte important;

Toute personne qui enfreint les lois et règlements pertinents de l’État peut, conformément à la loi, être transférée à un organe judiciaire et faire l’objet d’une enquête pénale. Article 21 indépendamment de l’expression de l’intention réelle des Parties, la société tient des registres complets des actes et des conditions de traitement des violations du présent système; Lorsqu’il est nécessaire de faire rapport à l’autorité de régulation des valeurs mobilières ou de la rendre publique conformément aux dispositions pertinentes, elle fait rapport à l’autorité de régulation des valeurs mobilières ou la rend publique en temps utile.

Chapitre VI Dispositions complémentaires

Article 22 les questions non couvertes par le présent système sont traitées conformément aux lois, règlements administratifs et documents normatifs pertinents de l’État et aux dispositions pertinentes des statuts.

Article 23 le système entre en vigueur après délibération et adoption par le Conseil d’administration.

Article 24 le Conseil d’administration de la société est chargé de l’interprétation du système.

Songcheng Performance Development Co.Ltd(300144) 23 avril 2002

- Advertisment -