Shanxi Lu’An Environmental Energydev.Co.Ltd(601699)
Système de gestion de l’information sensible
Article premier afin de normaliser davantage la divulgation de l’information sur Shanxi Lu’An Environmental Energydev.Co.Ltd(601699) Ce système est formulé dans le système de gestion des affaires de divulgation de l’information, les mesures de gestion des rapports internes sur les informations importantes et le système de gestion des relations avec les investisseurs.
Article 2 les informations sensibles mentionnées dans le présent système se réfèrent à toutes les informations susceptibles d’avoir une grande influence sur le prix de transaction des actions et des produits dérivés de la société, ainsi qu’à d’autres informations jugées sensibles par la c
Article 3 Le présent système vise à normaliser le système de gestion de la société en ce qui concerne le dépannage, la collecte, la confidentialité et la divulgation des informations sensibles.
Article 4 la personne responsable de la divulgation des informations auxquelles s’applique le système est:
1. Les administrateurs, les superviseurs, le Directeur général, le Directeur financier et les autres cadres supérieurs de la société; 2. Les principaux responsables de tous les départements de la société;
3. Les principaux directeurs de toutes les succursales de la société (toutes les mines de charbon subordonnées);
4. Les principales personnes responsables des filiales contrôlantes;
5. Les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société affectés à la société par actions;
6. Les actionnaires contrôlants, les contrôleurs effectifs et les personnes agissant de concert de la société, ainsi que les actionnaires détenant plus de 5% des actions de la société;
7. Les personnes liées de la société (y compris les personnes morales liées, les personnes physiques liées et les personnes liées potentielles);
8. Tous les départements du siège social de la société, les directeurs de toutes les succursales (toutes les mines de charbon subordonnées), les filiales et le personnel affecté par les sociétés par actions désignent une personne spéciale comme personne de contact désignée pour l’aider dans son travail et rendre compte des informations au Secrétaire du Conseil d’administration;
9. Autres personnes et organismes chargés de la divulgation de l’information.
Article 5 le Département administratif de la divulgation de l’information de la société est le Département de la collecte, de la confidentialité et de la divulgation externe des informations sensibles. Le Département de la gestion de la divulgation de l’information est chargé d’organiser le personnel et les institutions concernés pour nettoyer et vérifier les sites Web, les publications, la télévision et d’autres médias de la société, des actionnaires contrôlants et des entreprises affiliées, afin d’empêcher la divulgation d’informations sensibles, de réduire les opérations d’initiés et la manipulation des cours des actions et de protéger efficacement les intérêts des petits et moyens investisseurs.
Article 6 la personne responsable de la divulgation de l’information rassemble les questions sensibles suivantes (y compris, sans s’y limiter), résume les informations au Département de la gestion de la divulgation de l’information de la société et fait rapport au Président et au Secrétaire du Conseil d’administration:
1. Principales transactions (y compris les types suivants de transactions effectuées en plus des activités quotidiennes de la société):
Acheter ou vendre des actifs;
Investissements à l’étranger (y compris la gestion financière confiée, les investissements dans des filiales, etc.);
Fournir une aide financière (y compris des prêts portant intérêt ou sans intérêt, des prêts confiés, etc.);
Fournir des garanties (y compris des garanties aux filiales contrôlantes);
Les actifs loués ou loués;
Confier ou confier la gestion des actifs et des entreprises;
Donner ou recevoir des actifs;
Restructuration des droits des créanciers et des dettes;
Signer un accord de licence;
Transférer ou transférer des projets de recherche – développement;
Renonciation au droit (y compris renonciation au droit de préemption, au droit de préemption à l’apport en capital, etc.);
Autres opérations identifiées par la Bourse de Shanghai.
2. Opérations quotidiennes (les types d’opérations suivants se rapportent aux opérations quotidiennes de la société):
Acheter des matières premières, du carburant et de l’énergie, etc.;
Accepter des services de main – d’œuvre, etc.;
Vendre des produits, des marchandises, etc.;
Fournir des services de main – d’œuvre, etc.;
Contrat de projet, etc.;
Autres opérations liées aux opérations quotidiennes.
Lorsque les opérations visées au paragraphe précédent sont impliquées dans le remplacement d’actifs, les dispositions de l’article 6 « 1. Opérations importantes» s’appliquent.
3. Opérations entre apparentés (il s’agit des transferts de ressources ou d’obligations entre la société, les filiales contrôlantes et les autres entités contrôlées et les personnes liées de la société):
Y compris l’article 6 du système « 1. Opérations importantes»;
Acheter des matières premières, du carburant et de l’énergie;
Vendre des produits et des marchandises;
Fournir ou accepter des services de main – d’œuvre;
Confier ou confier la vente;
Dépôts et prêts;
Co – investissement avec des parties liées;
Autres questions susceptibles d’entraîner un transfert de ressources ou d’obligations par voie d’accord.
4. Principaux risques:
Subir ou subir des pertes importantes;
Les dettes importantes qui ne sont pas réglées à l’échéance ou les dettes importantes qui ne sont pas réglées à l’échéance, ou qui sont assumées ou remboursées au nom des actionnaires contrôlants et d’autres parties liées;
Peut être responsable d’une violation importante du contrat ou d’une indemnisation importante conformément à la loi;
La société n’a pas constitué suffisamment de réserves pour créances irrécouvrables sur les créances correspondantes si les créances importantes n’ont pas été réglées à l’échéance ou si le débiteur principal est insolvable ou entre dans la procédure de faillite;
Les principaux actifs de la société utilisés pour les activités commerciales sont scellés, saisis, gelés, hypothéqués, donnés en gage ou mis au rebut plus de 30% du total des actifs;
Les principaux comptes bancaires de la société sont gelés;
La société a fait l’objet d’une enquête par les autorités compétentes en raison de violations présumées de la loi ou de sanctions administratives ou pénales importantes; Les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société soupçonnés d’enfreindre la loi et la discipline font l’objet d’une enquête ou de mesures coercitives de la part des autorités compétentes;
La société ou ses actionnaires contrôlants, les contrôleurs effectifs, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sont passibles de sanctions pénales, font l’objet d’une enquête de la c
Litiges et arbitrages importants impliquant la société;
Le Président ou le Directeur général de la société n’est pas en mesure d’exercer ses fonctions. Les autres administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs, à l’exception du Président du Conseil d’administration et du Directeur général, ne peuvent pas s’acquitter de leurs fonctions normalement pendant plus de trois mois en raison de leur santé, de leur organisation du travail, etc., ou sont soumis à des mesures coercitives prises par les autorités compétentes en raison de violations présumées des lois et règlements et de l’influence qu’ils exercent sur l’exercice de leurs fonctions;
La provision pour dépréciation d’actifs importants est constituée;
Autres risques importants.
5. Événements majeurs survenus dans les activités de production et d’exploitation:
Les conditions de production et d’exploitation ou l’environnement de production ont subi des changements importants (y compris des changements importants dans le prix du produit, le prix et les méthodes d’achat des matières premières, les politiques ou les lois, règlements et règles, etc.);
La signature de contrats importants liés à la production et à l’exploitation peut avoir une incidence importante sur l’exploitation de l’entreprise;
Les questions qui entraînent de grands changements dans la production et l’exploitation après que des percées ont été réalisées dans un certain domaine technique ou que des projets de recherche scientifique ont été mis en production;
Tout changement important dans le bénéfice net ou le bénéfice des principaux produits d’exploitation de la société ou tout autre événement susceptible d’avoir une incidence importante sur la production et l’exploitation de la société;
L’activité principale ou la totalité de l’entreprise est suspendue;
Obtenir des revenus supplémentaires tels que des subventions gouvernementales importantes, annuler des réserves pour dépréciation d’actifs importants ou d’autres questions qui peuvent avoir une incidence importante sur l’actif, le passif, les capitaux propres ou les résultats d’exploitation de la société;
Les prix de vente des produits fluctuent considérablement;
Autres questions susceptibles d’avoir une incidence importante sur la production et l’exploitation de l’entreprise.
Article 7 si l’actionnaire contrôlant de la société change d’actionnaire contrôlant de la société en raison du transfert proposé d’actions de la société, l’actionnaire contrôlant de la société communique les informations au Conseil d’administration ou au Département de la gestion de la divulgation de l’information de la société en temps opportun après que l’actionnaire contrôlant de La société a conclu un accord avec le cessionnaire sur les questions de transfert, et continue de faire rapport sur le processus de transfert d’actions; Dans le cas où l’autorité compétente interdit à l’actionnaire contrôlant de la société de transférer les actions de la société qu’il détient, l’actionnaire contrôlant de la société fait rapport en temps utile au Conseil d’administration ou au Département de la gestion de la divulgation de l’information de la société des informations pertinentes.
Si l’actionnaire ou le Contrôleur effectif de la société a l’intention d’effectuer une réorganisation importante des actifs ou des activités de la société, il doit en temps voulu faire rapport au Conseil d’administration ou au service de gestion de la divulgation de l’information de la société.
Article 8 lorsqu’un actionnaire détenant plus de 5% des actions de la société est hypothéqué, gelé, mis aux enchères par voie judiciaire, placé en fiducie ou en fiducie, ou que son droit de vote est limité conformément à la loi ou qu’il existe un risque de transfert forcé de ses actions, l’actionnaire en informe rapidement Le Conseil d’administration ou le Service administratif chargé de la divulgation de l’information.
Article 9 la personne responsable de la divulgation de l’information fait rapport en temps utile au Département de la gestion de la divulgation de l’information et le Secrétaire du Conseil d’administration fait rapport au Conseil d’administration si les montants suivants sont atteints au cours de l’enquête:
1. Principales transactions
Le montant total des actifs impliqués dans la transaction (s’il existe à la fois une valeur comptable et une valeur d’évaluation, la valeur la plus élevée étant retenue) représente plus de 10% du total des actifs vérifiés de la société au cours de la dernière période;
L’actif net de l’objet de la transaction (par exemple, les capitaux propres) (s’il existe à la fois une valeur comptable et une valeur d’évaluation, la valeur la plus élevée étant retenue) représente plus de 10% de l’actif net vérifié de la société au cours de la dernière période et le montant absolu dépasse 10 millions de RMB;
Le montant de la transaction (y compris les dettes et les dépenses supportées) représente plus de 10% de l’actif net vérifié de la société au cours de la dernière période et le montant absolu dépasse 10 millions de RMB;
Les bénéfices générés par la transaction représentent plus de 10% des bénéfices nets vérifiés de la société au cours du dernier exercice comptable et le montant absolu dépasse 1 million de RMB;
Les revenus d’exploitation liés à l’objet de la transaction (comme les capitaux propres) au cours du dernier exercice comptable représentent plus de 10% des revenus d’exploitation vérifiés au cours du dernier exercice comptable de la société et le montant absolu dépasse 10 millions de RMB;
Le bénéfice net lié à l’objet de la transaction (comme les capitaux propres) au cours du dernier exercice comptable représente plus de 10% du bénéfice net vérifié au cours du dernier exercice comptable de la société et le montant absolu dépasse 1 million de RMB.
Si les données relatives aux indicateurs ci – dessus sont négatives, elles sont calculées en valeur absolue.
2. Opérations entre apparentés:
Les opérations avec des personnes physiques liées d’un montant supérieur à 300000 RMB (y compris les dettes et les dépenses supportées);
Le montant des transactions (y compris les dettes et les dépenses engagées) avec des personnes morales liées (ou d’autres organisations) est supérieur à 3 millions de RMB et représente 0,5% de la valeur absolue de l’actif net vérifié de la société cotée au cours de la dernière période. Plus de 5% des transactions.
Article 10 la personne responsable de la divulgation de l’information fait rapport sur les circonstances susmentionnées et sur d’autres questions sensibles susceptibles de provoquer des changements d’actions, y compris, sans s’y limiter, les accords ou contrats, les approbations gouvernementales, les lois et règlements, les jugements des tribunaux et les fiches d’information se rapportant à ces informations. Article 11 si la personne responsable de la divulgation de l’information rencontre des informations qui doivent faire l’objet d’un rapport externe ou qui doivent être publiées sur le site Web et les publications internes de la société, elle doit, conformément aux exigences du système de gestion des affaires de divulgation de l’information de la société, des mesures de gestion des rapports internes sur les informations importantes et du présent système, en faire rapport au Département de gestion des affaires de divulgation de l’information de la société en même temps, afin de déterminer si la divulgation en temps opportun est nécessaire. Lorsque des informations sont affichées sur le site Web de la société, elles doivent être approuvées par le Département de la gestion de la divulgation de l’information et signées par le Secrétaire du Conseil d’administration; Le Secrétaire du Conseil d’administration a le droit d’arrêter toute information qui ne convient pas à la publication sur le site Web de la société ou dans d’autres publications internes.
Article 12 la personne responsable de la divulgation de l’information fait rapport au Président du Conseil d’administration et au Secrétaire du Conseil d’administration en temps voulu après avoir confirmé les informations visées dans le présent système et soumet ou envoie par la poste les documents écrits pertinents.
Article 13 la personne responsable de la divulgation de l’information est tenue de garder confidentielles les informations relatives aux questions sensibles énumérées aux articles 6, 7 et 8 ci – dessus et, jusqu’à ce que ces informations soient divulguées conformément à la loi, ne les divulguent pas ou ne les divulguent pas et ne les utilisent pas pour des opérations d’initiés. En cas de violation de l’obligation de confidentialité, le Conseil d’administration de la société a le droit, en fonction de la gravité des circonstances, d’infliger des sanctions telles que des critiques, des sanctions économiques, des licenciements et des licenciements aux parties concernées, jusqu’à ce qu’elles fassent l’objet d’une enquête sur leurs Responsabilités juridiques.
Article 14 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société analyse et juge les informations communiquées conformément aux documents normatifs de la c
Article 15 les questions qui ne sont pas couvertes par le présent système sont traitées conformément aux statuts, au système de gestion de la divulgation de l’information, aux mesures de gestion des rapports internes sur les informations importantes, au système de gestion des relations avec les investisseurs et aux exigences des systèmes pertinents de divulgation de l’information publiés par La Bourse de Shanghai. Article 16 le système est formulé et modifié par le Conseil d’administration, qui est chargé de l’interprétation. Article 17 le système est officiellement mis en oeuvre à compter de la date de délibération et d’adoption par le Conseil d’administration de la société.