Beijing Scitop Bio-Tech Co.Ltd(300858)
Actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs et leurs systèmes de gestion du changement chapitre I Dispositions générales
Article premier afin de renforcer encore la gestion de la détention d’actions de la société par Beijing Scitop Bio-Tech Co.Ltd(300858) Les exigences pertinentes des lois, règlements et documents normatifs pertinents, tels que les règles de gestion des actions détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs des sociétés cotées et de leurs changements (révision de 2022), les lignes directrices sur l’autoréglementation des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen no 2 – fonctionnement normalisé des sociétés cotées au GEM, les lignes directrices sur l’autoréglementation des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen no 10 – gestion des changements d’actions, etc. Et les dispositions pertinentes des Statuts du Beijing Scitop Bio-Tech Co.Ltd(300858)
Article 2 Le présent système s’applique à la gestion des actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les représentants des affaires de valeurs mobilières de la société, ainsi que par les personnes physiques, les personnes morales ou d’autres organisations visées à l’article 7 du présent système, et à leurs modifications.
Article 3 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les représentants des affaires de valeurs mobilières de la société désignent toutes les actions de la société enregistrées en leur nom. Lorsque les personnes susmentionnées effectuent des opérations de marge, elles comprennent également les actions de la société inscrites sur leur compte de crédit.
Article 4 les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les représentants des affaires de valeurs mobilières de la société doivent connaître les dispositions du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d’autres lois et règlements concernant les opérations d’initiés, la manipulation du marché et d’autres actes interdits avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et leurs dérivés, et ne doivent pas effectuer de transactions illégales.
Chapitre II Conditions d’achat et de vente d’actions de la société
Article 5 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas transférées dans les circonstances suivantes:
Dans les six mois suivant la cessation de service des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s’engagent à ne pas céder pendant une certaine période et à ne pas le faire pendant cette période;
Autres circonstances prévues par les lois et règlements, la c
Article 6 les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs, les représentants des services des valeurs mobilières et les conjoints des personnes susmentionnées n’ont pas le droit d’acheter ou de vendre des actions ou des produits dérivés de la société pendant la période suivante:
Si, dans les 30 jours précédant l’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel de la société, la date d’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel est reportée pour des raisons particulières, la date d’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel commence 30 jours avant l’annonce initiale du rendez – vous et se termine un jour avant l’annonce; Dans les 10 jours précédant l’annonce du rapport trimestriel, de l’avis de rendement et de l’avis de rendement rapide de la compagnie;
(Ⅲ) de la date à laquelle des événements importants susceptibles d’avoir une grande incidence sur le prix de transaction ou la décision d’investissement des actions et de leurs dérivés de la société se sont produits ou sont entrés dans la procédure de décision jusqu’à la date à laquelle ils ont été divulgués conformément à la loi;
Autres périodes prescrites par la c
Les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les représentants des affaires de valeurs mobilières de la société exhortent leurs conjoints à se conformer aux dispositions du paragraphe précédent et à assumer les responsabilités correspondantes.
Article 7 les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les représentants des services des valeurs mobilières de la société veillent à ce que les personnes physiques, les personnes morales ou les autres organisations suivantes ne se livrent pas à l’achat ou à la vente d’actions de la société et de leurs dérivés en raison de la connaissance d’informations privilégiées:
Le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société; Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société;
Le représentant des valeurs mobilières de la société et son conjoint, ses parents, ses enfants, ses frères et sœurs;
La c
Article 8 lorsqu’un actionnaire, un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur détenant plus de 5% des actions de la société, en violation des dispositions pertinentes de la loi sur les valeurs mobilières, vend ses actions de la société ou d’autres titres de propriété dans les six mois suivant l’achat ou les achète de nouveau dans Les six mois suivant la vente, le Conseil d’administration de la société récupère le produit de la vente et divulgue en temps utile les informations suivantes:
Les circonstances dans lesquelles le personnel concerné a effectué des opérations illégales;
Les mesures correctives prises par la société;
Iii) La méthode de calcul des recettes et les conditions spécifiques de recouvrement des recettes par le Conseil d’administration;
Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.
Les actions ou autres titres de participation visés au paragraphe précédent détenus par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs ou les actionnaires de personnes physiques comprennent les actions ou autres titres de participation détenus par leur conjoint, leurs parents ou leurs enfants ou détenus sur le compte d’une autre personne.
“Vendu dans les six mois suivant l’achat” ci – dessus signifie vendu dans les six mois suivant le dernier moment d’achat; « achat supplémentaire dans les six mois suivant la vente » achat supplémentaire dans les six mois suivant le moment de la dernière vente.
Si le Conseil d’administration de la société ne se conforme pas aux dispositions de l’alinéa précédent, les actionnaires ont le droit de demander au Conseil d’administration de l’exécuter dans un délai de 30 jours. Si le Conseil d’administration de la société ne procède pas à l’exécution dans le délai susmentionné, les actionnaires ont le droit d’intenter une action directement devant le tribunal populaire en leur nom propre au profit de la société.
Chapitre III Déclaration, divulgation et surveillance des informations
Article 9 les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les représentants des affaires de valeurs mobilières de la société chargent la société de déclarer à la Bourse de Shenzhen les informations d’identité (y compris le nom, le poste, le numéro de carte d’identité, le compte de valeurs mobilières, l’heure de départ, etc.) des personnes physiques et de leurs proches (y compris le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs, etc.) aux moments ou dans les délais suivants:
Les administrateurs, les superviseurs, les cadres supérieurs et les représentants en valeurs mobilières de la société qui demandent l’enregistrement initial des actions;
Les nouveaux administrateurs et superviseurs de la société sont nommés dans les deux jours ouvrables suivant l’approbation des questions relatives à leur poste par l’Assemblée générale des actionnaires (ou l’Assemblée des représentants des travailleurs);
Dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption par le Conseil d’administration des questions relatives à la nomination des nouveaux cadres supérieurs de la société; Le nouveau représentant des valeurs mobilières de la société est nommé dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption par la société de ses fonctions;
Les administrateurs actuels, les superviseurs, les cadres supérieurs et les représentants des services des valeurs mobilières de la société doivent, dans les deux jours de négociation suivant la modification des renseignements personnels déclarés;
Les administrateurs actuels, les superviseurs, les cadres supérieurs et les représentants des affaires de valeurs mobilières de la société dans les deux jours ouvrables suivant leur départ;
Autres temps requis par la Bourse de Shenzhen.
Les données de déclaration ci – dessus sont considérées comme une demande présentée par le personnel concerné à la Bourse de Shenzhen pour la gestion des actions de la société qu’il détient conformément aux dispositions pertinentes.
Article 10 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société informent par écrit le Secrétaire du Conseil d’administration de leur plan de négociation avant d’acheter ou de vendre les actions de la société et leurs dérivés, et le Secrétaire du Conseil d’administration vérifie l’état d’avancement de la divulgation d’informations et des Questions importantes de la société. Si la Banque de négociation peut enfreindre les lois et règlements, les dispositions pertinentes de la Bourse de Shenzhen et les statuts, le Secrétaire du Conseil d’administration en informe rapidement les administrateurs, les autorités de surveillance, Cadres supérieurs.
Article 11 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société font rapport à la Bourse de Shenzhen par l’intermédiaire du Conseil d’administration de la société dans un délai de deux jours ouvrables à compter de l’achat et de la vente des actions de la société et de leurs dérivés et font une annonce sur le site Web désigné par la Bourse de Shenzhen. Le contenu de l’annonce comprend:
Le nombre d’actions de la société détenues à la fin de l’année précédente;
La date, la quantité et le prix de chaque changement d’actions entre la fin de l’année dernière et avant ce changement;
Le nombre d’actions détenues avant ce changement;
La date, la quantité et le prix du changement d’actions;
Le nombre d’actions détenues après modification;
Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.
Si les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et le Conseil d’administration refusent de déclarer ou de divulguer les informations ci – dessus, Shenzhen soumet ces informations au site Web désigné de Shenzhen pour divulgation publique.
Article 12 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, ainsi que les actionnaires détenant plus de 5% des actions de la société, ne sont pas autorisés à effectuer des opérations de marge sur titres sur des titres sous – jacents aux actions de la société.
Article 13 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détiennent des actions de la société et que leur proportion de variation atteint les dispositions des mesures administratives relatives à l’acquisition de sociétés cotées, ils s’acquittent également de leurs obligations en matière de rapports et de divulgation conformément aux dispositions des lois, règlements, règles départementales et règles commerciales pertinents, y compris les mesures administratives relatives à l’acquisition de sociétés cotées.
Article 14 lorsque, conformément aux statuts, la société prévoit une période plus longue d’interdiction de transfert, une proportion plus faible d’actions négociables ou d’autres conditions restrictives de transfert pour les actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs, la société divulgue ces informations en temps utile et assure la gestion ultérieure.
Article 15 lorsque des conditions restrictives telles que le prix de transfert supplémentaire, les conditions supplémentaires d’évaluation du rendement et la fixation d’une période de restriction à la vente sont imposées aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs pour le transfert des actions de la société qu’ils détiennent en raison de l’émission publique ou privée d’actions de la société et de la mise en oeuvre d’incitations au capital, la société s’occupe des procédures d’enregistrement des changements d’actions. Demander à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing Corporation Limited (ci – après dénommée « succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing corporation») d’enregistrer les actions détenues par les personnes concernées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées.
Article 16 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est chargé de gérer l’identité des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de la société, ainsi que des personnes physiques, des personnes morales ou d’autres organisations visées à l’article 7 du présent système, ainsi que les données et informations relatives aux actions détenues par la société, de traiter uniformément la demande en ligne de renseignements personnels pour les personnes susmentionnées et de vérifier régulièrement la divulgation de l’achat et de la vente d’actions de la société par leur personnel. Lorsqu’une personne physique, une personne morale ou une autre organisation visée à l’article 7 du présent système achète ou vend des actions de la société et des produits dérivés de celle – ci, les dispositions de l’article 13 du présent système s’appliquent.
Article 17 les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les représentants des affaires de valeurs mobilières de la société, ainsi que les personnes physiques, les personnes morales ou d’autres organisations visées à l’article 7 du présent règlement, qui négocient les actions de la société et leurs dérivés, sont soumis à la surveillance quotidienne de la Bourse de Shenzhen.
Le personnel concerné coopère activement avec la Bourse de Shenzhen lorsqu’elle interroge les personnes susmentionnées sur l’objet et les sources de financement de l’achat et de la vente d’actions de la société et de ses dérivés au moyen d’une lettre d’enquête et d’une entrevue.
Chapitre IV gestion des comptes et des actions
Article 18 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société renforcent la gestion des comptes de titres qu’ils détiennent et déclarent en temps voulu au Conseil d’administration les comptes de titres qu’ils détiennent, les titres qu’ils détiennent et leurs modifications. Il est strictement interdit de laisser les comptes de titres détenus à d’autres pour exploitation ou utilisation.
Article 19 la société, ses administrateurs, ses autorités de surveillance et ses cadres supérieurs veillent à ce que les données déclarées à la Bourse de Shenzhen soient véridiques, exactes, opportunes et complètes, conviennent que la Bourse de Shenzhen publiera en temps voulu les changements dans la détention des actions de la société par les personnes concernées et assumera les Responsabilités juridiques qui en découlent.
Article 20 la société confirme les informations relatives à la gestion des actions des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs conformément aux exigences de la succursale de Shenzhen de la China Clearing Corporation et communique en temps voulu les résultats de la confirmation.
Article 21 après avoir chargé la société de déclarer des renseignements personnels, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société envoient à la succursale de Shenzhen de la csdcc, sur la base de leurs données de déclaration, les actions de la société enregistrées dans le compte de valeurs mobilières ouvert sous le numéro d’identification de la société sont verrouillées.
Article 22 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ajoutent des actions à conditions de vente illimitées de la société par voie d’achat sur le marché secondaire, d’échange d’obligations convertibles en actions, d’exercice et de transfert d’accord, qui sont automatiquement verrouillées à 75%; Les nouvelles actions assorties de conditions de vente limitées sont incluses dans la base de calcul des actions transférables de l’année suivante.
Les nouvelles actions de la société dans les comptes de titres des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs sont automatiquement verrouillées à 100% avant l’année de cotation.
Article 23 les actions de la société qui peuvent être transférées mais non transférées par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société au cours de l’année en cours sont comptabilisées dans le nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent à la fin de l’année en cours, qui sert de base de calcul pour les actions transférables de l’année suivante.
Article 24 le premier jour de négociation de chaque année, le montant légal des actions transférables de la société pour l’année en cours est calculé à 25% sur la base des actions de la société cotées à la Bourse de Shenzhen sous le nom des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société le dernier jour de négociation de l’année précédente; Entre – temps, la succursale de Shenzhen de la csdcc débloque les actions en circulation détenues par cette personne dans des conditions de vente illimitée dans le cadre de la limite des actions transférables de l’année en cours.
Lorsqu’il y a une décimale dans le calcul de la limite déverrouillable, arrondir au nombre entier le plus proche; Lorsqu’un compte détient moins de 1 000 actions de la société, le montant des actions transférables de l’année en cours correspond au nombre d’actions de la société qu’il détient. Si les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sont modifiées en raison de la répartition des capitaux propres, de la réduction du capital et de la réduction des actions de la société, le montant des actions transférables de l’année en cours est modifié en conséquence.
Article 25 lorsque les actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société sont enregistrées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs peuvent charger la société de demander à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de La csdcc de lever les restrictions à la vente une fois que les conditions de levée des restrictions à la vente sont remplies.
Article 26 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas les actions qu’ils détiennent ou ajoutent à la société dans un délai de six mois à compter de la date à laquelle ils quittent effectivement leur poste.
Article 27 pendant la période de blocage, les droits et intérêts pertinents des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs sur les actions de la société détenues conformément à la loi, tels que les droits au revenu, les droits de vote et les droits de placement préférentiels, ne sont pas affectés.
Chapitre V Responsabilité en cas de violation
Article 28 lorsqu’un administrateur, un superviseur, un cadre supérieur ou un représentant en valeurs mobilières d’une société achète ou vend des actions de la société en violation des dispositions du présent système et des lois et règlements pertinents, à moins que les parties ne fournissent à la société des éléments de preuve suffisants pour convaincre la société que l’acte de transaction en violation des dispositions du présent système n’est pas l’expression de l’intention réelle des Parties (comme l’utilisation illégale et frauduleuse d’un compte de valeurs mobilières par une autre personne). La société peut tenir les parties responsables en:
Donner à la personne responsable un avertissement, un avis de critique, une rétrogradation ou un licenciement en fonction de la gravité de l’affaire, et prendre des mesures disciplinaires telles que le remplacement par le Conseil d’administration, l’Assemblée générale des actionnaires ou l’Assemblée des représentants des travailleurs;
Si un administrateur, un superviseur, un cadre supérieur ou un représentant en valeurs mobilières, en violation des dispositions de l’article 6 du présent règlement, achète ou vend des actions de la société pendant la période d’interdiction de la négociation d’actions de la société, la société lui inflige une sanction en fonction de la gravité des circonstances et, si des pertes sont causées à la société, fait l’objet d’une enquête pour responsabilité en matière d’indemnisation conformément à la loi;
En cas de violation par un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur des dispositions de l’article 8 du présent règlement, le Conseil d’administration récupère les droits et intérêts qu’il a acquis et divulgue rapidement les questions pertinentes;
La société peut exiger de la société qu’elle assume la responsabilité civile de l’indemnisation en cas d’impact ou de perte important; Violation des lois et règlements pertinents de l’État,