Hitevision Co.Ltd(002955) Information Disclosure Management System
Avril 2022
Chapitre I DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article premier conformément au droit des sociétés de la République populaire de Chine, au droit des valeurs mobilières de la République populaire de Chine, aux mesures administratives de la Commission chinoise de réglementation des valeurs mobilières concernant la divulgation d’informations par les sociétés cotées Ce système est formulé dans les règles de cotation des actions de la Bourse de Shenzhen (ci – après dénommées « règles de cotation») et d’autres lois, règlements et documents normatifs pertinents de la Bourse de Shenzhen, ainsi que dans les dispositions pertinentes des Statuts de Hitevision Co.Ltd(002955) (ci – après dénommés « Statuts»).
Article 2 la société et les personnes tenues de divulguer des informations pertinentes divulguent les informations en temps voulu et de manière équitable conformément aux lois, règlements administratifs, règles départementales, documents normatifs, règles d’inscription, règles détaillées, lignes directrices et avis publiés par la Bourse de Shenzhen et autres dispositions pertinentes, et garantissent que les informations divulguées sont véridiques, exactes et complètes et qu’il n’y a pas de faux enregistrements, de déclarations trompeuses ou d’omissions importantes.
Article 3 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que la société divulgue les informations en temps voulu et de manière équitable, ainsi que la vérité, l’exactitude et l’exhaustivité du contenu des informations divulguées, sans faux documents, déclarations trompeuses ou omissions majeures. Lorsqu’il n’est pas possible de garantir que le contenu des informations divulguées est vrai, exact, complet, opportun et équitable, une déclaration correspondante est faite dans l’annonce publique avec justification.
Article 4 les dispositions pertinentes du présent système s’appliquent aux personnes et institutions suivantes:
Le Secrétaire du Conseil d’administration de la société et le Département de la gestion de la divulgation de l’information;
Les administrateurs et le Conseil d’administration de la société;
Les autorités de surveillance et le Conseil des autorités de surveillance de la société;
Les cadres supérieurs de l’entreprise;
Les chefs de tous les départements du siège social de la société et de toutes les succursales et filiales;
Les actionnaires contrôlants et les actionnaires majoritaires détenant plus de 5% des actions de la société;
Autres membres du personnel et départements de l’entreprise chargés de la divulgation de l’information.
Article 5 aux fins du présent système, on entend par « objet spécifique» les institutions et les particuliers qui ont un accès plus facile aux sujets de divulgation de l’information que les investisseurs moyens et petits en général, qui ont un avantage en matière d’information et qui ont la possibilité d’utiliser l’information pertinente pour effectuer des opérations sur valeurs mobilières ou diffuser l’information pertinente, notamment:
Les institutions, les particuliers et les personnes liées qui se livrent à l’analyse, à la consultation et à d’autres services de valeurs mobilières; Les institutions, les particuliers et les personnes liées qui investissent dans des valeurs mobilières;
Les actionnaires détenant ou contrôlant plus de 5% des actions de la société et leurs sociétés affiliées;
Les médias, les professionnels de l’information et leurs affiliés;
Autres unités ou personnes identifiées par la Bourse de Shenzhen.
Chapitre II Principes de base et dispositions générales de la divulgation de l’information
Article 6 la société et les obligations de divulgation d’informations pertinentes divulguent simultanément des informations importantes à tous les investisseurs afin de s’assurer que tous les investisseurs ont un accès égal aux mêmes informations et ne divulguent ni ne divulguent à un seul investisseur ou à une partie d’investisseurs.
Si les documents soumis par la société aux actionnaires, aux contrôleurs effectifs et à d’autres tiers contiennent des informations importantes qui ne sont pas divulguées, la société en informe rapidement la Bourse de Shenzhen et les divulgue conformément aux dispositions pertinentes de la Bourse de Shenzhen.
Article 7 la divulgation d’informations par la société et les obligations de divulgation d’informations pertinentes est fondée sur des faits objectifs ou des jugements et opinions fondés sur des faits, qui reflètent fidèlement la situation réelle et ne comportent pas de faux documents.
Article 8 la divulgation d’informations par la société et les obligations de divulgation d’informations pertinentes est objective et ne doit pas être exagérée ni trompeuse.
La divulgation d’informations prévisionnelles et d’autres informations relatives au fonctionnement futur et à la situation financière de la société est raisonnable, prudente et objective.
Article 9 la divulgation d’informations par la société et les obligations de divulgation d’informations pertinentes est complète en contenu, complète en documents, conforme aux exigences de forme et exempte d’omissions importantes.
Article 10 la société et les obligations de divulgation d’informations pertinentes prêtent attention aux rapports des médias publics (y compris les principaux sites Web) sur la société, ainsi qu’à la négociation des actions de la société et de ses dérivés, vérifient rapidement les informations pertinentes auprès des parties concernées et répondent honnêtement aux demandes de renseignements de la Bourse de Shenzhen sur les questions susmentionnées dans un délai déterminé. En outre, conformément aux dispositions du présent système et des règles d’inscription à la cote et aux exigences de la Bourse de Shenzhen, l’annonce publique des circonstances pertinentes doit être faite en temps opportun et l’obligation de déclaration et d’annonce ne doit pas être refusée en raison de l’incertitude ou de la nécessité de garder les questions pertinentes confidentielles.
Article 11 avant la divulgation de l’information, la société, ses obligations en matière de divulgation de l’information, ses administrateurs, ses superviseurs, ses cadres supérieurs et d’autres initiés à l’information privilégiée contrôlent les initiés à l’information dans une mesure minimale, ne divulguent pas l’information privilégiée de la société, ne procèdent pas à des opérations d’initiés ou ne coopèrent pas avec d’autres pour manipuler le prix de transaction des actions de la société et de ses dérivés.
Article 12 les informations à divulguer par la société comprennent des rapports périodiques et des rapports provisoires.
Avant de divulguer des informations, la société doit, conformément aux règles de cotation ou aux exigences de la Bourse de Shenzhen, soumettre à la Bourse de Shenzhen, pour la première fois, le projet d’annonce et les documents de référence pertinents.
Le texte de l’annonce publique doit être rédigé dans un langage descriptif des faits, être concis et facile à comprendre et décrire l’événement à divulguer, et ne doit pas contenir de mots ou de phrases de nature publicitaire, publicitaire, flatteuse ou diffamatoire.
Le texte de l’annonce et les documents connexes à consulter sont en chinois et, dans le cas d’un texte en langue étrangère, la cohérence du contenu des deux textes est assurée. En cas d’ambiguïté entre les deux textes, le texte chinois l’emporte.
Article 13 après l’enregistrement à la Bourse de Shenzhen, les rapports périodiques et temporaires de la société et l’annonce des obligations de divulgation d’informations pertinentes sont publiés dans les médias désignés par la c
Article 14 la société et les obligations de divulgation d’informations pertinentes veillent à ce que les documents divulgués dans les médias désignés soient entièrement conformes au contenu enregistré à la Bourse de Shenzhen. Si la société ne divulgue pas les documents à la date fixée ou au contenu enregistré, elle en informe immédiatement la Bourse de Shenzhen.
Article 15 les informations importantes publiées par la société et les obligations de divulgation d’informations pertinentes dans d’autres médias publics ne doivent pas précéder les médias désignés et ne doivent pas être divulguées ou divulguées par d’autres moyens, tels que des communiqués de presse ou des réponses aux questions des journalistes, avant d’être annoncées dans les médias désignés.
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société se conforment aux dispositions du paragraphe précédent et en font la promotion.
Article 16 la société et les obligations de divulgation d’informations pertinentes prêtent attention aux rapports des médias publics sur la société et aux opérations sur ses actions et ses dérivés, et se tiennent informés de la situation réelle auprès des parties concernées en temps voulu. La société doit répondre honnêtement aux demandes de renseignements de la Bourse de Shenzhen sur les questions pertinentes dans le délai prescrit et faire une annonce publique en temps opportun, de manière véridique, exacte et complète sur les questions pertinentes conformément aux règles de cotation et aux exigences de la Bourse de Shenzhen. La société ne doit pas s’acquitter de L’obligation de faire rapport, d’annoncer et de répondre aux demandes de renseignements de la Bourse de Shenzhen au motif que les questions pertinentes sont incertaines et doivent être confidentielles.
Article 17 la société met à la disposition du public, lors de l’annonce publique, des rapports périodiques, des rapports provisoires, des documents de référence pertinents et d’autres documents de divulgation d’informations au domicile de la société.
Article 18 la société fournit le matériel de communication nécessaire à la divulgation de l’information afin d’assurer le bon déroulement des appels de consultation externes.
Article 19 lorsqu’il existe une incertitude quant aux informations à divulguer par la société, qu’il s’agit d’un secret commercial temporaire ou d’autres circonstances reconnues par la Bourse de Shenzhen, et que la divulgation en temps opportun peut porter atteinte aux intérêts de la société ou induire en erreur les investisseurs, et que les conditions suivantes sont remplies, la société peut présenter une demande de suspension de la divulgation à la Bourse de Shenzhen, en indiquant les raisons et la durée de la suspension de la divulgation:
Les informations à divulguer ne sont pas divulguées;
Les initiés concernés ont promis par écrit de garder le secret;
(Ⅲ) Il n’y a pas eu de fluctuations anormales dans la négociation des actions de la société et de ses dérivés.
Avec l’Accord de la Bourse de Shenzhen, la société peut suspendre la divulgation des informations pertinentes. La période de suspension de la divulgation ne dépasse généralement pas deux mois.
Si la demande de suspension de la divulgation n’est pas approuvée par la Bourse de Shenzhen et que les raisons de la suspension de la divulgation ont été éliminées ou que le délai de suspension de la divulgation expire, la société doit la divulguer en temps opportun.
Article 20 lorsque les informations à divulguer par la société sont des secrets d’État, des secrets d’affaires ou d’autres circonstances reconnues par la Bourse de Shenzhen et que la divulgation ou l’exécution des obligations pertinentes conformément aux règles de cotation peut entraîner une violation des lois et règlements pertinents de l’État en matière de confidentialité ou porter atteinte aux intérêts de la société, la société peut demander à la Bourse de Shenzhen une exemption de la divulgation ou de l’exécution des obligations pertinentes conformément aux règles de cotation.
Article 21 lorsqu’un événement survenu par la société ou lié à celle – ci ne satisfait pas aux normes d’information stipulées dans les règles de cotation ou n’est pas précisé dans les règles de cotation, mais que la Bourse de Shenzhen ou le Conseil d’administration de la société estime que l’événement peut avoir une grande influence sur le prix de négociation des actions de la société et de ses dérivés, la société divulgue l’événement en temps opportun conformément aux règles de cotation et, en cas d’événement similaire, Divulgation selon les mêmes critères.
Article 22 Aucune question importante non divulguée ne peut être notifiée ou divulguée aux actionnaires à l’Assemblée générale des actionnaires. Article 23 Lorsqu’une société communique avec une institution ou une personne au sujet de ses activités, de sa situation financière ou d’autres événements par le biais d’une réunion d’information sur les résultats, d’une réunion d’analystes, d’un roadshow ou d’une enquête auprès des investisseurs, elle ne divulgue ni ne divulgue d’informations importantes qui n’ont pas été divulguées.
Si la société et le débiteur de la divulgation de l’information connexe en ont vraiment besoin, ils peuvent publier des informations importantes à l’extérieur par le biais de conférences de presse, d’entrevues avec les médias, de sites Web de la société, d’Internet et d’autres moyens pendant la période de non – négociation, à condition que la société divulgue les annonces pertinentes avant le début de la période de négociation suivante.
Lorsque la société et le débiteur de la divulgation d’informations connexes soumettent des documents aux actionnaires, aux contrôleurs effectifs ou à d’autres tiers de la société, ou lorsque la transmission d’informations implique des informations importantes non divulguées, ils s’acquittent en temps voulu de l’obligation de divulgation d’informations.
Article 24 les actionnaires, les contrôleurs effectifs, les acquéreurs et les autres sujets de changement d’intérêts de la société qui sont tenus de divulguer des informations pertinentes s’acquittent de leurs obligations de divulgation d’informations conformément aux dispositions pertinentes, coopèrent activement avec la société pour faire le travail de divulgation d’informations, informent la société en temps voulu des événements majeurs qui se sont produits ou qui se produiront et s’acquittent strictement des engagements pris.
Chapitre III responsabilités en matière de gestion de la divulgation de l’information
Article 25 le système de gestion des affaires de divulgation de l’information est mis en oeuvre par le Conseil d’administration de la société. Le Président du Conseil d’administration est la première personne responsable de la mise en oeuvre du système de gestion des affaires de divulgation de l’information et le Secrétaire du Conseil d’administration est responsable de la Coordination spécifique. Le Bureau du Conseil d’administration est le Département de la gestion de la divulgation de l’information de la société.
Article 26 le Secrétaire du Conseil d’administration est chargé d’organiser et de coordonner la divulgation de l’information de la société, de recueillir l’information à divulguer par la société et de faire rapport au Conseil d’administration, d’accorder une attention soutenue aux reportages des médias sur la société et de rechercher activement la vérité des reportages. Le Secrétaire du Conseil d’administration a le droit d’assister à l’Assemblée générale des actionnaires, à l’Assemblée du Conseil d’administration, à l’Assemblée du Conseil des autorités de surveillance et à l’Assemblée pertinente des cadres supérieurs, de connaître la situation financière et opérationnelle de la société et d’examiner tous les documents relatifs à la divulgation d’informations.
Le Secrétaire du Conseil d’administration est responsable de la publication des informations de la société et d’autres questions connexes. Outre l’annonce du Conseil des autorités de surveillance, les informations communiquées par la société sont publiées sous la forme d’une annonce du Conseil d’administration. Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs ne divulguent pas les informations non divulguées de la société à l’extérieur sans l’autorisation écrite du Conseil d’administration.
La société facilite l’exercice des fonctions du Secrétaire du Conseil d’administration et la personne responsable des finances coopère avec le Secrétaire du Conseil d’administration en ce qui concerne la divulgation d’informations financières.
Article 27 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société sont diligents et consciencieux, prêtent attention à la préparation des documents de divulgation de l’information, veillent à ce que les rapports périodiques et les rapports provisoires soient divulgués dans un délai déterminé et coopèrent avec la société et les autres débiteurs de divulgation de l’information dans l’exécution de leurs obligations de divulgation de l’information.
Article 28 les administrateurs, le Conseil d’administration, les autorités de surveillance, le Conseil des autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société sont chargés de veiller à ce que le Département de la gestion de la divulgation de l’information de la société et le Secrétaire du Conseil d’administration de la société soient informés en temps voulu Des informations importantes sur l’Organisation et le fonctionnement de la société, des informations ayant une incidence substantielle ou importante sur la prise de décisions des actionnaires et des autres parties prenantes, ainsi que d’autres informations à divulguer.
Article 29 les administrateurs comprennent et prêtent une attention soutenue à la production et à l’exploitation de la société, à la situation financière, aux événements majeurs qui se sont produits ou qui peuvent se produire dans la société et à leurs effets, et ils enquêtent activement et obtiennent les informations nécessaires à la prise de décisions. Les administrateurs et le Conseil d’administration de la société font preuve de diligence raisonnable pour s’assurer que le contenu de la divulgation des renseignements de la société est vrai, exact et complet.
Article 30 les autorités de surveillance et le Conseil des autorités de surveillance supervisent les actes des administrateurs et des cadres supérieurs de la société dans l’exercice de leurs fonctions de divulgation d’informations, en plus d’assurer l’authenticité, l’exactitude et l’exhaustivité du contenu annoncé par le Conseil des autorités de surveillance concerné; Prêter attention à la divulgation de l’information de l’entreprise et, s’il est constaté qu’il y a des problèmes illégaux dans la divulgation de l’information, mener une enquête et proposer des solutions.
Article 31 les cadres supérieurs rendent compte en temps utile au Conseil d’administration des événements majeurs liés à l’exploitation ou aux finances de la société, de l’état d’avancement ou de l’évolution des événements divulgués et d’autres informations pertinentes. Article 32 la personne responsable de chaque département du siège social de la société et de chaque succursale ou filiale est la première personne responsable du rapport d’information de ce département et de la société. Entre – temps, chaque département, chaque succursale ou filiale désigne une personne spéciale comme personne de contact désignée pour rendre compte de l’information au Département de la gestion de la divulgation de l’information ou au Secrétaire du Conseil d’administration. Les chefs de tous les services du siège social de la société et de toutes les succursales et filiales exhortent le département ou la société à appliquer strictement le système de gestion et de rapport des affaires de divulgation de l’information et à veiller à ce que les informations importantes qui doivent être divulguées par le département ou la société soient communiquées en temps voulu au Département de gestion des affaires de divulgation de l’information ou au Secrétaire du Conseil d’administration de la société.
Article 33 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société sont responsables de l’authenticité, de l’exactitude, de l’exhaustivité, de la rapidité et de l’équité de la divulgation des informations de la société, à moins qu’il n’y ait des preuves suffisantes qu’ils se sont acquittés de leurs obligations de diligence raisonnable.
Le Président, le Directeur et le Secrétaire du Conseil d’administration de la société assument la responsabilité principale de l’authenticité, de l’exactitude, de l’exhaustivité, de la rapidité et de l’équité de la divulgation des informations contenues dans le rapport intérimaire de la société. Le Président du Conseil d’administration, le Directeur général et la personne responsable des finances assument la responsabilité principale de l’authenticité, de l’exactitude, de l’exhaustivité, de la rapidité et de l’équité des rapports financiers de la société.
Article 34 le Bureau du Conseil d’administration de la société est responsable de la gestion des archives des documents et documents de divulgation d’informations de la société. Le Secrétaire du Conseil d’administration est la première personne responsable et le représentant des affaires de valeurs mobilières est spécifiquement responsable de la gestion des archives.
Article 35 le Bureau du Conseil d’administration de la société conserve correctement les documents et informations pertinents relatifs à l’exercice des fonctions de divulgation d’informations par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs, les départements et les sociétés affiliées.
Article 36 le Bureau du Conseil d’administration de la société est chargé de conserver les originaux du prospectus, de l’annonce d’inscription à la cote, des rapports périodiques, des rapports intérimaires, des contrats, accords, Résolutions et dossiers pertinents de l’Assemblée générale des actionnaires, Résolutions et dossiers du Conseil d’administration, Résolutions et dossiers du Conseil des autorités de surveillance, etc., pendant une période limitée.