Guangdong Hybribio Biotech Co.Ltd(300639) : Guangdong Hybribio Biotech Co.Ltd(300639)

Guangdong Hybribio Biotech Co.Ltd(300639)

Actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société et système de gestion du changement

Mai 2002

Guangdong Hybribio Biotech Co.Ltd(300639)

Actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société et système de gestion du changement

Chapitre I DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article premier afin de réglementer l’achat et la vente d’actions de la société par Guangdong Hybribio Biotech Co.Ltd(300639) Règles de cotation des actions Gem de la Bourse de Shenzhen (ci – après dénommées « règles de cotation»), lignes directrices pour la surveillance de l’autoréglementation des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen no 2 – fonctionnement normalisé des sociétés cotées Gem (ci – après dénommées « lignes directrices pour la surveillance de l’autoréglementation no 2»), Les actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs des sociétés cotées et leurs règles de gestion du changement; certaines dispositions relatives à la réduction des actions détenues par les actionnaires, les administrateurs et les superviseurs des sociétés cotées; les règles d’application de la réduction des actions détenues par les actionnaires, les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen; les lignes directrices sur l’autoréglementation et la surveillance des sociétés cotées à la Bourse de Shenzhen no 10 – gestion du changement d’actions (ci – après dénommées « lignes directrices»). Ce système est formulé conformément aux « lignes directrices sur l’autoréglementation et la surveillance no 10» et aux « Statuts de Guangdong Hybribio Biotech Co.Ltd(300639) » (ci – après dénommés « Statuts»).

Article 2 les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les représentants des affaires de valeurs mobilières de la société se conforment au présent système. Les actions de la société qu’ils détiennent désignent toutes les actions de la société enregistrées en leur nom; Les opérations de marge comprennent également les actions de la société inscrites sur son compte de crédit.

Article 3 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société doivent connaître les dispositions du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d’autres lois, règlements, règles départementales et documents normatifs concernant les opérations d’initiés, la manipulation du marché et d’autres actes interdits avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et des produits dérivés, et ne doivent pas effectuer de transactions illégales.

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société informent par écrit le Secrétaire du Conseil d’administration de leur plan de négociation avant d’acheter ou de vendre les actions de la société et leurs dérivés, et le Secrétaire du Conseil d’administration vérifie l’état d’avancement de la divulgation d’informations et des questions importantes de la société. Si l’opération peut contrevenir au droit des sociétés, au droit des valeurs mobilières, aux mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées, aux règles d’inscription, aux lignes directrices sur l’autorégulation no 2, aux lignes directrices sur l’autorégulation no 10, à d’autres dispositions pertinentes de la Bourse de Shenzhen et aux statuts, le Secrétaire du Conseil d’administration en informe rapidement les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs concernés par écrit et leur signale les risques pertinents.

Chapitre II Interdiction de la négociation d’actions

Article 4 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas transférées dans les circonstances suivantes:

Dans un délai d’un an à compter de la date de cotation et de négociation des actions de la société;

Dans les six mois suivant la cessation de service des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s’engagent à ne pas transférer dans un certain délai et à ne pas le faire dans ce délai; Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sont soupçonnés d’avoir commis des infractions à la loi sur les valeurs mobilières et les contrats à terme pendant la période d’enquête ouverte par la Commission chinoise de réglementation des valeurs mobilières (ci – après dénommée « c

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs ont été publiquement condamnés par la bourse pendant moins de trois mois pour avoir enfreint les règles d’autodiscipline de la bourse;

Autres circonstances prévues par les lois et règlements, la c

Article 5 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société n’achètent et ne vendent pas d’actions ou d’autres titres de propriété de la société pendant la période suivante:

Dans les 30 jours précédant l’annonce du rapport annuel et du rapport semestriel de la société, si la date de l’annonce est reportée pour des raisons particulières, elle commence à courir 30 jours avant la date de l’annonce initiale;

Dans les dix jours précédant l’annonce du rapport trimestriel, de l’aperçu des résultats et de l’aperçu des résultats de la société cotée;

(Ⅲ) de la date à laquelle des événements importants susceptibles d’avoir une grande incidence sur le prix de transaction ou la décision d’investissement des actions et de leurs dérivés de la société se sont produits ou sont entrés dans la procédure de décision jusqu’à la date à laquelle ils ont été divulgués conformément à la loi;

Autres périodes prescrites par la c

Les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société se conforment aux dispositions du paragraphe précédent et assument les responsabilités correspondantes.

Article 6 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, en violation des dispositions de la loi sur les valeurs mobilières, vendent les actions de la société ou d’autres titres ayant un caractère de participation qu’ils détiennent dans les six mois suivant l’achat, ou achètent à nouveau dans les six mois suivant La vente, et le produit de cette vente appartient à la société. Le Conseil d’administration de la société récupère le produit de cette vente et divulgue en temps opportun le contenu suivant:

L’achat et la vente illégaux d’actions par le personnel concerné;

Les mesures correctives prises par la société;

Iii) La méthode de calcul des recettes et les conditions spécifiques de recouvrement des recettes par le Conseil d’administration;

Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen. Pour les achats multiples, le moment du dernier achat est considéré comme le point de départ de la période d’interdiction de vente de six mois; Pour les ventes multiples, le moment de la dernière vente est considéré comme le point de départ de la période d’interdiction d’achat de six mois. Si le Conseil d’administration de la société ne se conforme pas aux dispositions de l’alinéa précédent, les actionnaires ont le droit de demander au Conseil d’administration de l’exécuter dans un délai de 30 jours. Si le Conseil d’administration de la société ne procède pas à l’exécution dans le délai susmentionné, les actionnaires ont le droit d’intenter une action directement devant le tribunal populaire en leur nom propre au profit de la société.

Les actions ou autres titres de participation visés au paragraphe 1 du présent article détenus par les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs ou les actionnaires de personnes physiques comprennent les actions ou autres titres de participation détenus par leur conjoint, leurs parents ou leurs enfants ou détenus sur le compte d’une autre personne.

Article 7 lorsqu’un actionnaire détenant plus de 5% des actions de la société achète ou vend des actions de la société, les dispositions de l’article 6 du présent système s’appliquent.

Lorsqu’une société de valeurs mobilières détient plus de 5% des actions de la société en raison de la souscription et de l’achat des actions restantes après la vente, la vente de ces actions n’est pas soumise au délai de six mois prévu au paragraphe 1 de l’article 6 du présent système.

Article 8 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les personnes physiques, les personnes morales ou d’autres organisations suivantes ne se livrent pas à l’achat ou à la vente d’actions de la société et de leurs dérivés en raison de la connaissance d’informations privilégiées:

Le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société; Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société;

Le représentant des valeurs mobilières de la société et son conjoint, ses parents, ses enfants, ses frères et sœurs;

La c

Chapitre III Déclaration, divulgation et surveillance des informations

Article 9 administrateurs, superviseurs, Les cadres supérieurs et les représentants des affaires de valeurs mobilières chargent la société de déclarer à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing Corporation Limited (ci – après dénommée « succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing corporation») leurs renseignements personnels identifiables (y compris le nom, Le poste occupé, le numéro de carte d’identité, le compte de valeurs mobilières, le temps écoulé depuis le poste, etc.) et leurs proches (y compris le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs, etc.) Renseignements sur l’identité (y compris le nom, le numéro d’identification, etc.):

Dans un délai de deux jours ouvrables à compter de l’adoption par l’Assemblée générale des actionnaires (ou l’Assemblée des représentants des travailleurs) des questions relatives à la nomination des nouveaux administrateurs et superviseurs;

Dans un délai de deux jours ouvrables à compter de l’adoption par le Conseil d’administration des questions relatives à la nomination des nouveaux cadres supérieurs et représentants des affaires de valeurs mobilières;

Les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les représentants des services des valeurs mobilières actuels dans les deux jours de négociation suivant la modification des renseignements personnels qu’ils ont déclarés;

Les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et les représentants des services des valeurs mobilières en poste dans les deux jours ouvrables suivant leur départ;

Autres heures requises par la Bourse de Shenzhen.

Les données de déclaration ci – dessus sont considérées comme des demandes soumises par les administrateurs, les superviseurs, les cadres supérieurs et les représentants des affaires de valeurs mobilières de la société à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc pour la gestion des actions de la société qu’ils détiennent conformément aux règlements. Le Secrétaire du Conseil d’administration de la société rappelle aux administrateurs, aux superviseurs, aux cadres supérieurs et aux représentants des valeurs mobilières de déclarer ou de confirmer les renseignements susmentionnés au Secrétaire du Conseil d’administration de la société en temps opportun.

Article 10 la société, ses administrateurs, ses autorités de surveillance et ses cadres supérieurs veillent à ce que les données déclarées à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la China Clearing Corporation soient véridiques, exactes, opportunes et complètes, conviennent que la Bourse de Shenzhen publiera en temps voulu les informations relatives à la négociation Des actions de la société et de ses dérivés et assumera les responsabilités juridiques qui en découlent. Article 11 dans le cas où des conditions restrictives telles que le prix de transfert supplémentaire, les conditions supplémentaires d’évaluation du rendement et la fixation d’une période de restriction à la vente sont imposées aux administrateurs, aux superviseurs et aux cadres supérieurs pour le transfert de leurs actions de la société en raison de l’offre publique ou privée d’actions de la société et de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, la société demande à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc de transférer les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société Les actions de la société détenues par les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sont enregistrées comme des actions à conditions de vente limitées.

Article 12 lorsque, conformément aux statuts, la société prévoit une période plus longue d’interdiction de transfert, une proportion plus faible d’actions négociables ou d’autres conditions restrictives de transfert pour les actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs, elle les divulgue rapidement et assure une gestion ultérieure.

Si la société Verrouille les actions de la société détenues par le personnel technique de base, le personnel de vente et le personnel de direction qui ne sont pas des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société conformément aux dispositions des statuts, ou si les personnes susmentionnées demandent volontairement le verrouillage des actions de la société détenues, Elles doivent en faire rapport à la Bourse de Shenzhen en temps voulu. China Clearing Corporation Shenzhen Branch Verrouille les actions en fonction de la proportion de verrouillage et du temps de restriction des ventes déterminés par la Bourse de Shenzhen. La société divulgue en temps utile, dans ses rapports périodiques, le verrouillage ou la levée des restrictions à la vente des actions de ces personnes.

Article 13 la société confirme les informations relatives à la gestion des actions des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société, des représentants des affaires de valeurs mobilières et de leurs proches conformément aux exigences de la succursale de Shenzhen de la csdcc, et transmet en temps utile les résultats de la confirmation. Tout différend juridique découlant de la confirmation d’une erreur ou de la rétroaction et de la correction d’informations en temps opportun est réglé par la société elle – même et assume les responsabilités juridiques pertinentes.

Article 14 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est chargé de gérer l’identité des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de la société, ainsi que des personnes physiques, des personnes morales ou d’autres organisations visées à l’article 8 du présent système, ainsi que les données et informations relatives aux actions détenues par la société, de traiter uniformément la demande en ligne de renseignements personnels pour les personnes susmentionnées et de vérifier régulièrement la divulgation de leurs opérations sur les actions de la société.

Article 15 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société qui prévoient de réduire leurs actions par voie d’appels d’offres centralisés à la Bourse de Shenzhen font rapport à la Bourse de Shenzhen et divulguent à l’avance le plan de réduction des actions dans les 15 jours ouvrables précédant la première vente, qui est déposé par la Bourse de Shenzhen et annoncé publiquement dans les deux jours ouvrables suivant la mise en oeuvre du plan de réduction des actions.

Le contenu du plan de réduction des actions comprend, sans s’y limiter, le nombre d’actions à réduire, la source, l’intervalle de temps, le mode, l’intervalle de prix et la raison de la réduction des actions. La période de réduction ne doit pas dépasser six mois pour chaque divulgation.

Au cours de la période de réduction des participations divulguée à l’avance, lorsque le nombre ou le temps de réduction des participations est supérieur à la moitié, les administrateurs et les superviseurs font rapport à la Bourse de Shenzhen et la société divulgue l’état d’avancement de la réduction des participations; Si aucune réduction de participation n’est mise en œuvre ou si le plan de réduction de participation n’est pas achevé dans la période de réduction de participation divulguée à l’avance, la société fait rapport à la Bourse de Shenzhen et fait une annonce publique dans les deux jours de négociation suivant l’expiration de la période de réduction de participation.

Si, dans le délai de réduction des participations prescrit au paragraphe précédent, des questions importantes telles que le transfert élevé, la fusion et la réorganisation se produisent dans une société cotée, les actionnaires visés au paragraphe précédent divulguent simultanément l’état d’avancement de la réduction des participations et expliquent la pertinence de la réduction des participations par rapport aux Questions importantes susmentionnées.

Article 16 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société font rapport par écrit à la société dans un délai de deux jours ouvrables à compter de la négociation des actions de la société et de leurs dérivés, font rapport à la Bourse de Shenzhen par l’intermédiaire du Conseil d’administration de la société et font Une annonce sur le site Web désigné de la Bourse de Shenzhen. Le contenu de l’annonce comprend:

Le nombre d’actions de la société détenues à la fin de l’année précédente;

La date, la quantité et le prix de chaque changement d’actions entre la fin de l’année dernière et avant ce changement;

Le nombre d’actions détenues avant ce changement;

La date, la quantité et le prix du changement d’actions;

Le nombre d’actions détenues après modification;

Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shenzhen.

Si les administrateurs, les superviseurs, les cadres supérieurs et le Conseil d’administration de la société refusent de confirmer les informations communiquées, la Bourse de Shenzhen divulgue publiquement les informations susmentionnées sur son site Web désigné.

Article 17 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détiennent des actions de la société et que leur proportion de variation atteint les dispositions des mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées, ils s’acquittent également de leurs obligations en matière de rapports et de divulgation conformément aux dispositions des lois, règlements administratifs, règles départementales et règles commerciales pertinents, y compris les mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées.

Article 18 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas autorisés à effectuer des opérations de marge sur titres portant sur des actions de la société.

Chapitre IV gestion des comptes et des actions

Article 19 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société renforcent la gestion des comptes de titres qu’ils détiennent et déclarent en temps voulu au Conseil d’administration les comptes de titres qu’ils détiennent, les titres qu’ils détiennent et leurs modifications. Il est strictement interdit de laisser les comptes de titres détenus à d’autres pour exploitation ou utilisation. La société enregistrera et enregistrera les informations de base sur les comptes de titres des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs actuels et sortants de la société dans un délai de six mois et les mettra à jour en temps opportun en fonction des changements apportés aux informations.

Article 20 après que les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ont chargé la société de déclarer des renseignements personnels, la succursale de Shenzhen de la csdcc Verrouille les actions de la société enregistrées dans le compte de valeurs mobilières ouvert sous son numéro d’identification conformément aux données déclarées.

Article 21 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ont plusieurs comptes de titres, ils les fusionnent en un seul compte conformément aux dispositions de la succursale de Shenzhen de la csdcc; Avant la consolidation des comptes, la succursale de Shenzhen de la csdcc verrouille et déverrouille chaque compte conformément aux dispositions pertinentes.

Article 22 À l’expiration d’un an après l’inscription de la société à la cote, 75% des actions non négociables de la société nouvellement ajoutées au cours de l’année en raison de l’émission publique ou non publique d’actions de la société, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital – actions, ou de l’achat d’actions sur le marché secondaire, de la conversion d’obligations convertibles en actions, de l’exercice ou du transfert d’accords dans les comptes de titres des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs sont automatiquement verrouillées; L’ajout d’actions à des conditions de vente limitées est comptabilisé dans l’année suivante.

- Advertisment -