Qumei Home Furnishings Group Co.Ltd(603818)
Mesures de gestion des relations avec les investisseurs
(entrée en vigueur après délibération et approbation à la 12e réunion du 4e Conseil d’administration le 2 juin 2022)
Chapitre I DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article premier afin de normaliser la gestion des relations avec les investisseurs de Qumei Home Furnishings Group Co.Ltd(603818) Conformément au droit des sociétés de la République populaire de Chine, au droit des valeurs mobilières de la République populaire de Chine et aux avis du Conseil d’État sur l’amélioration de la qualité des sociétés cotées, aux avis sur le renforcement de la protection des droits et intérêts légitimes des petits et moyens investisseurs sur le marché des capitaux, aux avis sur la promotion globale de la construction d’un mécanisme de règlement multiple des différends relatifs aux valeurs mobilières et aux contrats à terme et aux lignes directrices sur la gestion des relations avec les investisseurs des sociétés cotées Les présentes lignes directrices sont formulées conformément aux lois, règlements et règles pertinents, y compris les lignes directrices sur l’autoréglementation et la surveillance des sociétés cotées à la Bourse de Shanghai No 1 – fonctionnement normalisé.
Article 2 la gestion des relations avec les investisseurs fait référence aux activités pertinentes de la société visant à renforcer la communication avec les investisseurs et les investisseurs potentiels en facilitant l’exercice des droits des actionnaires, la divulgation d’informations, l’échange interactif et le traitement des demandes, à améliorer la compréhension et l’identité des investisseurs à l’égard de la société, à améliorer le niveau de gouvernance d’entreprise et la valeur globale de l’entreprise, à réaliser le respect des investisseurs, à récompenser les investisseurs et à protéger les investisseurs.
Article 3 la société gère les relations avec les investisseurs conformément à l’esprit et aux exigences des présentes mesures.
Les actionnaires contrôlants, les contrôleurs effectifs, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société attachent une grande importance à la gestion des relations avec les investisseurs et y participent activement.
Chapitre II Principes de travail de la gestion des relations avec les investisseurs
Article 4 les principes fondamentaux de la gestion des relations entre investisseurs de la société sont les suivants:
Principe de conformité. La gestion des relations entre investisseurs de la société s’acquitte de l’obligation de divulgation de l’information conformément à la loi.
Sur la base des lois, règlements, règles et documents normatifs, des codes de l’industrie et des règles d’autodiscipline, des règles et règlements internes de l’entreprise, ainsi que des codes d’éthique et de conduite généralement respectés par l’industrie. Ii) Principe d’égalité. Dans le cadre des activités de gestion des relations avec les investisseurs, la société traite tous les investisseurs sur un pied d’égalité, en particulier en créant des possibilités et en facilitant la participation des petits et moyens investisseurs.
Principe d’initiative. La société prend l’initiative de mener des activités de gestion des relations avec les investisseurs, d’écouter les opinions et les suggestions des investisseurs et de répondre rapidement aux demandes des investisseurs.
Principe de bonne foi. Dans le cadre des activités de gestion des relations avec les investisseurs, l’entreprise devrait prêter attention à l’intégrité, s’en tenir au résultat final, normaliser le fonctionnement, assumer la responsabilité et créer une bonne écologie du marché.
Chapitre III Répartition des responsabilités et mécanisme de travail de la gestion des relations avec les investisseurs
Article 5 Les principales responsabilités de la société en matière de gestion des relations avec les investisseurs sont les suivantes:
Formuler un système de gestion des relations avec les investisseurs et mettre en place un mécanisme de travail;
Organiser des activités de gestion des relations avec les investisseurs pour communiquer avec les investisseurs;
Organiser le traitement approprié des demandes de consultation, de plainte et de suggestion des investisseurs en temps opportun et les transmettre régulièrement au Conseil d’administration et à la direction de la société;
Gérer, exploiter et maintenir les canaux et sectorformes pertinents de gestion des relations avec les investisseurs;
Garantir aux investisseurs l’exercice des droits des actionnaires conformément à la loi;
Coopérer avec les organismes de protection des investisseurs pour les aider à protéger les droits et intérêts légitimes des investisseurs; (Ⅶ) Analyse statistique du nombre, de la composition et des changements des investisseurs de la société;
(Ⅷ) mener d’autres activités qui contribuent à améliorer les relations avec les investisseurs.
Article 6 la société désigne le Secrétaire du Conseil d’administration comme Directeur de la gestion des relations avec les investisseurs, qui est chargé d’organiser et de coordonner la gestion des relations avec les investisseurs. Les actionnaires contrôlants, les contrôleurs effectifs, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société fournissent au Secrétaire du Conseil d’administration des facilités pour s’acquitter de ses fonctions de gestion des relations avec les investisseurs.
Article 7 la société crée un bureau du Conseil d’administration doté d’un personnel spécial chargé de la gestion des relations avec les investisseurs.
Article 8 dans le cadre de la gestion des relations avec les investisseurs, la société et ses actionnaires contrôlants, les contrôleurs effectifs, les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et le personnel examinent rigoureusement les informations communiquées au monde extérieur, se conforment aux lois et règlements et aux dispositions pertinentes de la Bourse de Shanghai, incarnent les principes d’équité, d’impartialité et d’ouverture et présentent et reflètent objectivement, honnêtement, correctement et complètement la situation réelle de la société. Les circonstances suivantes ne sont pas permises: (i) Divulguer ou publier des renseignements sur des événements importants qui n’ont pas été rendus publics ou qui sont en conflit avec les renseignements divulgués conformément à la loi;
Divulguer ou publier des informations trompeuses, fausses ou exagérées;
Iii) la divulgation ou la publication sélective d’informations ou l’existence d’omissions importantes;
Prévoir ou promettre le prix des titres de la société;
Parler au nom de la société sans autorisation expresse;
Les actes de discrimination, de mépris, etc., qui traitent injustement les actionnaires minoritaires ou qui entraînent une divulgation injuste; Violer l’ordre public et les bonnes coutumes et porter atteinte aux intérêts publics;
Autres violations des dispositions relatives à la divulgation d’informations ou à la négociation normale de titres et de produits dérivés de la société.
Article 9 le personnel de l’entreprise chargé de la gestion des relations avec les investisseurs doit posséder les qualités et compétences suivantes:
Bonne conduite et professionnalisme, honnêteté et fiabilité;
Une bonne structure de connaissances professionnelles et une bonne connaissance des lois et règlements pertinents, tels que la gouvernance d’entreprise, la comptabilité financière et le mécanisme de fonctionnement du marché des valeurs mobilières;
Bonne capacité de communication et de coordination;
Comprendre pleinement la situation de l’entreprise et de son industrie.
Article 10 la société dispense régulièrement une formation systématique à la gestion des relations avec les investisseurs aux actionnaires contrôlants, aux contrôleurs effectifs, aux administrateurs, aux superviseurs, aux cadres supérieurs et au personnel afin de renforcer leur compréhension des lois et règlements pertinents, des dispositions pertinentes de la Bourse de Shanghai et des règles et règlements de la société.
Article 11 la société établit des dossiers de gestion des relations avec les investisseurs pour consigner les participants aux activités de relations avec les investisseurs, l’heure, le lieu, le contenu de la communication, le processus de traitement des fuites importantes d’informations non divulguées publiquement et, le cas échéant, l’enquête sur la responsabilité.
Dans le cadre de l’exécution de diverses activités de gestion des relations avec les investisseurs, la société enregistre l’état des activités et le contenu de la communication par des moyens tels que le texte, le diagramme et l’image sonore, et les enregistre dans les archives de gestion des relations avec les investisseurs.
Les archives de gestion des relations avec les investisseurs sont classées selon la méthode de gestion des relations avec les investisseurs, et les dossiers pertinents, les enregistrements sur place, les présentations, les documents (le cas échéant) fournis dans le cadre des activités sont archivés et conservés correctement pendant au moins trois ans.
Chapitre IV contenu principal de la gestion des relations avec les investisseurs
Article 12 le contenu de la communication entre la société et les investisseurs dans le cadre de la gestion des relations avec les investisseurs comprend principalement:
La stratégie de développement de l’entreprise;
Le contenu de la divulgation des informations légales;
Les informations sur la gestion opérationnelle de la société;
Information sur l’environnement, la société et la gouvernance d’entreprise;
La construction culturelle de l’entreprise;
Les modalités, les moyens et les procédures d’exercice des droits des actionnaires;
Information sur le traitement des demandes des investisseurs;
Les risques et les défis auxquels l’entreprise est ou peut être confrontée;
Autres informations pertinentes de la société.
Chapitre V mode de gestion des relations avec les investisseurs et exigences de travail
Section I forme et exigences de la gestion des relations avec les investisseurs
Article 13 la société gère les relations avec les investisseurs par des canaux, des sectorformes et des moyens multiples. Par l’intermédiaire du site officiel de la société, de la sector – forme des nouveaux médias, du téléphone, de la télécopie, de la boîte aux lettres électronique, de la base d’éducation des investisseurs et d’autres canaux, et en utilisant le site Web des investisseurs chinois et la sector – forme d’infrastructure de réseau de La Bourse de valeurs, de l’organisme d’enregistrement et de compensation des valeurs mobilières, etc., l’Assemblée générale des actionnaires, la réunion d’explication des investisseurs, le roadshow, la réunion des analystes, la réception des visites, la discussion La communication doit être effectuée de manière à faciliter la participation des investisseurs et la société doit identifier et éliminer en temps voulu les obstacles à la communication.
Le site Web de la bourse et la sector – forme interactive e de la Bourse de Shanghai, la sector – forme des nouveaux médias, le téléphone, la télécopie, la boîte aux lettres, la base d’éducation des investisseurs et d’autres moyens prennent la forme d’une Assemblée générale des actionnaires, d’une réunion d’information des investisseurs, d’un roadshow, d’une enquête auprès des investisseurs et d’une enquête auprès des analystes de valeurs mobilières, etc., afin d’établir un mécanisme de communication avec les investisseurs sur les événements majeurs et, Communiquer et consulter adéquatement les investisseurs de diverses façons. Article 14 la société publie son site Web et son numéro de téléphone de consultation dans son rapport périodique. En cas de changement de site Web ou de numéro de téléphone de consultation, la société fait une annonce publique en temps opportun.
La société veille à ce que les voies de communication externe telles que le téléphone de consultation, la télécopie et la boîte aux lettres électronique soient ouvertes, à ce que le téléphone de consultation soit répondu par une personne spécialement désignée pendant les heures de travail et à ce que les informations pertinentes soient communiquées en temps voulu aux investisseurs sous une forme efficace.
Article 15 la société renforce la construction, l’exploitation et l’entretien des canaux de communication du réseau d’investisseurs, ouvre une colonne sur les relations avec les investisseurs sur le site Web officiel de la société, recueille et répond aux demandes des investisseurs en matière de consultation, de plaintes et de suggestions, et publie et met à jour en temps voulu les informations pertinentes sur la gestion des relations avec les investisseurs.
La société exerce activement des activités de gestion des relations avec les investisseurs en utilisant des infrastructures de réseau de bien – être public telles que le réseau des investisseurs chinois et la sector – forme interactive des relations avec les investisseurs de la bourse.
Les entreprises peuvent mener des activités de gestion des relations avec les investisseurs par l’intermédiaire de la sector – forme des nouveaux médias. La sector – forme des nouveaux médias établie et son adresse d’accès sont annoncées dans la colonne relations avec les investisseurs du site Web officiel de la société et mises à jour en temps opportun.
Article 16 la société peut organiser des visites sur place, des discussions et des communications entre investisseurs, gestionnaires de fonds et analystes. La société organise les activités de manière raisonnable et appropriée afin d’éviter que les visiteurs n’aient accès à des informations privilégiées et à des informations non divulguées sur les événements majeurs.
Article 17 l’entreprise peut communiquer et échanger des informations sur l’entreprise et répondre à des questions au moyen de roadshows, de réunions d’analystes, etc.
Et écouter les suggestions pertinentes.
Article 18 la société et les autres personnes tenues de divulguer des informations s’acquittent de leurs obligations de divulgation d’informations en temps voulu et de manière équitable, en stricte conformité avec les lois et règlements, les règles d’autodiscipline et les statuts de la société. Les informations divulguées sont véridiques, exactes, complètes, concises et claires, faciles à comprendre et exemptes de faux enregistrements, de déclarations trompeuses ou d’omissions importantes.
Article 19 la société tient pleinement compte de l’heure, du lieu et du mode de convocation de l’Assemblée générale des actionnaires, facilite la participation des actionnaires, en particulier des actionnaires minoritaires, et accorde le temps nécessaire aux investisseurs pour prendre la parole, poser des questions et communiquer avec les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société. L’Assemblée générale des actionnaires fournit le mode de vote par Internet.
La société peut communiquer pleinement avec les investisseurs et solliciter largement des avis après avoir fait l’annonce conformément aux règles de divulgation de l’information et avant l’Assemblée générale des actionnaires.
Article 20 la société soutient et coopère activement à l’exercice des droits des actionnaires par les investisseurs conformément à la loi, ainsi qu’à diverses activités visant à protéger les droits et intérêts légitimes des investisseurs, telles que l’exercice des droits des actionnaires par les institutions de protection des investisseurs, la sollicitation publique des droits des actionnaires, la médiation des différends et les litiges des représentants.
En cas de différend entre l’investisseur et la société, les deux parties peuvent demander la médiation à l’Organisation de médiation. Lorsque l’investisseur présente une demande de médiation, la société coopère activement.
Article 21 la société assume la responsabilité principale du traitement des demandes présentées par les investisseurs à la société et les traite conformément à la loi et répond rapidement aux investisseurs.
Article 22 l’entreprise établit une distinction claire entre les annonces publicitaires et les reportages des médias et n’affecte pas les reportages objectifs et indépendants des médias par le biais de matériel publicitaire ou de moyens payants.
La société accorde une attention particulière à la publicité et aux reportages des médias et répond de manière appropriée si nécessaire.
Article 23 la société prend l’initiative de prêter attention aux informations recueillies par la sector – forme interactive e de Shanghai Securities et aux rapports d’autres médias sur la société, d’accorder toute l’attention voulue et de s’acquitter des obligations de divulgation d’informations découlant ou susceptibles de découler des rapports des médias sur la société conformément à la loi.
Article 24 la société publie régulièrement des comptes rendus des activités liées aux relations avec les investisseurs, telles que les réunions d’information des investisseurs, les enquêtes des analystes des valeurs mobilières et les roadshows, par l’intermédiaire de la colonne « publications des sociétés cotées » de la sector – forme interactive e de Shanghai Securities. Le dossier d’activité comprend au moins les éléments suivants:
Les participants à l’activité, l’heure, le lieu et la forme;
Contenu de la communication et compte rendu détaillé des questions et réponses;
Une explication indiquant si l’activité comporte des informations importantes à divulguer;
Iv) Les pièces jointes (le cas échéant) telles que les présentations et les documents fournis au cours de l’activité;
Autres éléments exigés par la Bourse de Shanghai.
Vingtième