Directeurs, superviseurs et cadres supérieurs
Actions détenues par la société et son système de gestion du changement
Chapitre I DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article premier afin de réglementer la gestion des actions de la société détenues par les administrateurs, les superviseurs, les cadres supérieurs et d'autres personnes liées par Shennan Jinke Property Group Co.Ltd(000656) Ce système est formulé en fonction de la situation réelle de la société, conformément aux lois, règlements et documents normatifs tels que les règles de gestion des actions détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société cotée et de leurs modifications, ainsi qu'aux dispositions pertinentes des statuts.
Article 2 Le présent système s'applique à la gestion des actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société et de leurs modifications. Lorsqu'un actionnaire détenant plus de 5% des actions de la société achète ou vend des actions, les dispositions du présent système s'appliquent.
Article 3 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société désignent les actions de la société enregistrées en leur nom.
Lorsqu'un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur d'une société effectue des opérations de marge, il comprend également les actions de la société inscrites sur son compte de crédit.
Article 4 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société doivent connaître les dispositions du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d'autres lois et règlements concernant les opérations d'initiés, la manipulation du marché et d'autres actes interdits avant d'acheter ou de vendre des actions de la société et des produits dérivés, et ne doivent pas effectuer de transactions illégales.
Chapitre II Déclaration des opérations sur actions de la société
Article 5 lorsque la société demande l'enregistrement initial des actions, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société chargent la société de déclarer ses informations personnelles identifiables (y compris son nom, son poste et son numéro d'identification) à la succursale de Shenzhen de China Securities depository and Clearing Co., Ltd. Et demandent que toutes les actions de la société enregistrées sous son nom soient gérées conformément aux dispositions pertinentes.
Article 6 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société chargent la société de déclarer à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing Corporation Limited ses renseignements personnels identifiables (y compris son nom, son poste, son numéro de carte d'identité, etc.) dans Les délais suivants:
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs demandent l'enregistrement initial des actions lors de la nouvelle cotation de la société;
Dans les deux jours ouvrables suivant l'adoption par l'Assemblée générale des actionnaires (ou l'Assemblée des représentants des travailleurs) des questions relatives à la nomination des nouveaux administrateurs et superviseurs;
Dans les deux jours ouvrables suivant l'adoption par le Conseil d'administration des questions relatives à la nomination des nouveaux cadres supérieurs;
Les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs actuels dans les deux jours ouvrables suivant la modification des renseignements personnels qu'ils ont déclarés;
Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels doivent quitter leurs fonctions dans les deux jours ouvrables suivant leur départ;
Autres temps requis par les lois, règlements, c
Les données de déclaration ci - dessus sont considérées comme des demandes soumises par le personnel concerné à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing Corporation Limited pour la gestion des actions de la société qu'ils détiennent conformément aux dispositions pertinentes.
Article 7 la société, ses administrateurs, ses superviseurs et ses cadres supérieurs veillent à ce que les données déclarées à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing Corporation soient véridiques, exactes, opportunes et complètes, conviennent que la Bourse de Shenzhen publiera en temps voulu les informations relatives à l'achat et à la vente d'actions de la société et de ses dérivés par les personnes concernées et assumera les responsabilités juridiques qui en découlent.
Article 8 la société confirme les informations relatives à la gestion des actions des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs conformément aux exigences de la succursale de Shenzhen de China Securities depository and Clearing Co., Ltd. Et transmet en temps voulu les résultats de la confirmation. Chapitre III verrouillage des actions
Article 9 après que les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ont chargé la société de déclarer des renseignements personnels, la succursale de Shenzhen de China Securities depository and Clearing Co., Ltd. Verrouillera les actions de la société enregistrées dans le compte de valeurs mobilières ouvert sous son numéro d'identification en fonction des données et des données déclarées.
Article 10 lorsque des conditions restrictives telles que le prix de transfert supplémentaire, les conditions supplémentaires d'évaluation du rendement et la fixation d'une période de restriction à la vente sont imposées aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs pour le transfert de leurs actions de la société en raison de l'émission publique ou non publique d'actions de la société, de la mise en oeuvre d'un plan d'incitation au capital, etc., la société traite les procédures d'enregistrement ou d'exercice du changement d'actions. Demander à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing Corporation Limited d'enregistrer les actions détenues par les personnes concernées en tant qu'actions soumises à des conditions de vente limitées.
Article 11 lorsqu'une société, par l'intermédiaire de ses statuts, impose aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs une période plus longue d'interdiction de transfert, une proportion plus faible d'actions négociables ou d'autres conditions restrictives de transfert pour le transfert des actions qu'ils détiennent dans la société, elle en fait rapport en temps voulu à la Bourse de Shenzhen.
Lorsque les conditions de levée des restrictions à la vente sont remplies, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs peuvent charger la société de demander la levée des restrictions à la vente à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de China Securities depository and Clearing Co., Ltd.
Article 13 lorsqu'un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur d'une société quitte son poste, il confie à la société, par écrit et en temps utile, le soin de déclarer les informations relatives au départ à la Bourse de Shenzhen et de traiter les questions relatives à l'augmentation et au déverrouillage des actions.
Une fois que les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société ont quitté leur poste et ont chargé la société de déclarer des renseignements personnels, la succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing Corporation Limited verrouillera toutes les actions de la société qu'elle détient et qu'elle ajoutera dans les six mois suivant la date à laquelle elle a quitté son poste, et déverrouillera automatiquement toutes les actions illimitées de la société qu'elle détient à l'échéance.
Article 14 pendant la période de verrouillage, les droits et intérêts pertinents des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs sur les actions de la société détenues conformément à la loi, tels que les droits au revenu, les droits de vote et les droits de placement préférentiels, ne sont pas affectés.
Chapitre IV achat et vente d'actions
Article 15 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société informent par écrit le Secrétaire du Conseil d'administration de leur plan de négociation deux jours avant la négociation des actions de la société et de leurs dérivés, et le Secrétaire du Conseil d'administration vérifie l'état d'avancement de la divulgation de l'information et des questions importantes de la société. En cas d'inconduite possible dans l'opération, le Secrétaire du Conseil d'administration en informe rapidement par écrit les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs proposés pour la négociation. Et les risques connexes.
Article 16 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas transférées dans les circonstances suivantes:
Dans un délai d'un an à compter de la date de cotation et de négociation des actions de la société;
Dans les six mois suivant la cessation de service (départ) des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;
Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s'engagent à ne pas transférer les actions de la société qu'ils détiennent pendant une certaine période et sont toujours dans la période d'engagement;
Autres circonstances prévues par les lois et règlements, la c
Article 17 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne peuvent acheter ou vendre des actions de la société pendant la période suivante: (i) dans les 30 jours précédant l'annonce du rapport annuel et du rapport semestriel de la société;
Dans les dix jours précédant l'annonce du rapport trimestriel, de l'avis de rendement et de l'avis de rendement rapide de la compagnie;
(Ⅲ) de la date de survenance d’un événement majeur susceptible d’avoir une incidence significative sur le prix de négociation des valeurs mobilières et de leurs dérivés de la société ou dans le cadre du processus décisionnel jusqu’à la date de divulgation légale;
Autres périodes prescrites par la bourse.
Article 18 pendant la durée de leur mandat, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas plus de 25% du nombre total d'actions de la société qu'ils détiennent chaque année par voie d'appels d'offres centralisés, de transactions en bloc ou de transferts négociés, à moins que des changements d'actions ne soient causés par l'exécution judiciaire, l'héritage, le legs ou la Division légale des biens.
Lorsqu'il y a une décimale dans le calcul du montant des actions transférables, arrondir au nombre entier le plus proche; Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société dont les actions ne dépassent pas 1 000 actions peuvent transférer toutes les actions en même temps, sans limitation de la proportion de transfert susmentionnée.
Article 19 les actions de la société qui peuvent être transférées mais qui n'ont pas été transférées par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société au cours de l'année en cours sont comptabilisées dans le nombre total d'actions de la société qu'ils détiennent à la fin de l'année en cours, qui sert de base de calcul pour les actions transférables de l'année suivante.
Article 20 en raison de l'émission publique ou non publique d'actions par la société, de la mise en oeuvre d'un plan d'incitation au capital, ou de l'achat d'actions par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sur le marché secondaire, de l'échange d'obligations convertibles en actions, de l'exercice et du transfert d'accords au cours de diverses années, les nouvelles actions à conditions de vente illimitées peuvent être transférées à 25% au cours de l'année en cours, et les nouvelles actions à conditions de vente limitées sont incluses dans la base de calcul des actions
En cas d'augmentation ou de diminution des actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs en raison de la répartition des capitaux propres ou de la réduction des actions, le montant des actions transférables de l'année en cours est modifié en conséquence.
Article 21 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les personnes physiques, les personnes morales ou les autres organisations suivantes ne se livrent pas à l'achat ou à la vente d'actions de la société et de leurs dérivés en raison de la connaissance d'informations privilégiées:
Le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société; Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société;
Le représentant des valeurs mobilières de la société et son conjoint, ses parents, ses enfants, ses frères et sœurs, ainsi que toute personne morale ou autre organisation contrôlée par le représentant des valeurs mobilières;
La c
Lorsqu'une personne physique, une personne morale ou une autre organisation mentionnée ci - dessus achète ou vend des actions de la société et des produits dérivés de celle - ci, les dispositions pertinentes du présent système s'appliquent.
Chapitre V divulgation d'informations
Article 22 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société font rapport à la Bourse de Shenzhen par l'intermédiaire du Conseil d'administration de la société dans un délai de deux jours ouvrables à compter de la négociation des actions de la société et de leurs dérivés et font une annonce publique sur le site Web désigné de la Bourse de Shenzhen. Le contenu de l'annonce comprend:
Le nombre d'actions de la société détenues à la fin de l'année précédente;
La date, la quantité et le prix de chaque changement d'actions entre la fin de l'année dernière et avant ce changement;
Le nombre d'actions détenues avant ce changement;
La date, la quantité et le prix du changement d'actions;
Le nombre d'actions détenues après modification;
Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shenzhen.
Article 23 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, en violation des dispositions de l'article 47 de la loi sur les valeurs mobilières, vendent leurs actions de la société dans les six mois suivant l'achat ou les achètent à nouveau dans les six mois suivant la vente, le Conseil d'administration de la société récupère le produit de la vente et divulgue en temps voulu les informations suivantes:
L'achat et la vente illégaux d'actions par le personnel concerné;
Les mesures correctives prises par la société;
Iii) La méthode de calcul des recettes et les conditions spécifiques de recouvrement des recettes par le Conseil d'administration;
Autres questions à divulguer par la Bourse de Shenzhen.
"Vendu dans les six mois suivant l'achat" ci - dessus signifie vendu dans les six mois suivant le dernier moment d'achat; « achat supplémentaire dans les six mois suivant la vente » achat supplémentaire dans les six mois suivant le moment de la dernière vente.
Article 24 la société divulgue dans son rapport périodique les informations relatives à l'achat et à la vente d'actions de la société par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs au cours de la période considérée, notamment:
Le nombre d'actions de la société détenues au début de la période de déclaration;
Le nombre, le montant et le prix moyen des actions achetées et vendues de la société au cours de la période considérée;
Le nombre d'actions de la société détenues à la fin de la période de référence;
Si les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs ont négocié les actions de la société en violation des lois et règlements au cours de la période considérée et les mesures correspondantes prises par le Conseil d'administration;
Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shenzhen.
Article 25 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détiennent des actions de la société et que leur proportion de variation atteint les dispositions des mesures administratives pour l'acquisition de sociétés cotées, ils s'acquittent également de leurs obligations en matière de rapports et de divulgation conformément aux dispositions des lois, règlements administratifs, règles départementales et règles commerciales pertinents, y compris les mesures administratives pour l'acquisition de sociétés cotées.
Article 26 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société effectuent des opérations de marge, ils se conforment aux dispositions pertinentes et font rapport à la Bourse de Shenzhen.
Chapitre VI Responsabilité
Article 27 le Président du Conseil d'administration de la société est la première personne responsable des actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société et de leur gestion du changement. Le Secrétaire du Conseil d'administration de la société est chargé de gérer l'identité des administrateurs, des superviseurs, des cadres supérieurs de la société, des personnes physiques, des personnes morales ou d'autres organisations visées à l'article 21 du présent système, ainsi que les données et informations relatives aux actions détenues par la société, de traiter uniformément la déclaration en ligne des informations personnelles pour les personnes susmentionnées et de vérifier régulièrement la divulgation de leurs opérations sur les actions de la société.
Article 28 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les données déclarées par eux - mêmes soient exactes, exactes et complètes en temps voulu; sinon, outre les responsabilités juridiques correspondantes, la société leur inflige des sanctions en fonction des circonstances. Article 29 lorsqu'un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur de la société achète ou vend des actions de la société en violation des dispositions du présent système et des lois et règlements pertinents, la société est passible d'une sanction de la c
Chapitre VII Dispositions complémentaires
Article 30 les questions non couvertes par le présent système sont traitées conformément aux lois, règlements, documents normatifs et statuts pertinents de l'État; En cas de conflit avec les lois, règlements, documents normatifs publiés ultérieurement ou les statuts et procédures de la société modifiés par des procédures légales, le système est mis en œuvre conformément aux lois, règlements, documents normatifs et statuts pertinents.
Article 31 le Conseil d'administration de la société est chargé de l'interprétation et de la modification du système.
Article 32 le système entre en vigueur à la date de délibération et d'adoption par le Conseil d'administration de la société.
Conseil d'administration de Shennan Jinke Property Group Co.Ltd(000656) Co., Ltd. Juin 2022