Code des valeurs mobilières: Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) titre abrégé: Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505)
À propos de la coopération avec le Gouvernement populaire municipal de Guangxi Fangchenggang
Signature de l’Accord d’investissement pour le projet et annonce de l’état d’avancement des investissements à l’étranger
La société et tous les membres du Conseil d’administration garantissent l’authenticité, l’exactitude et l’exhaustivité du contenu de la divulgation de l’information et l’absence de faux documents, de déclarations trompeuses ou d’omissions importantes.
Aperçu des investissements étrangers
Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) La proposition relative à l’investissement dans la construction d’un projet de matériaux cathodiques au phosphate ferrique – lithium de qualité batterie de 100000 tonnes / an (ci – après dénommé « projet de phosphate ferrique – lithium»), a accepté que la société ou ses filiales investissent dans la construction d’un « projet de phosphate ferrique et de ses projets de soutien» et d’un « projet de phosphate ferrique – lithium» dans le district portuaire de Fangchenggang, dans la province de Guangxi, et a accepté d’autoriser le Président du Conseil d’administration ou son personnel désigné à prendre en charge les questions Cela comprend, sans s’y limiter, la signature de l’Accord d’investissement du projet, des contrats pertinents, l’approbation du Gouvernement, la mise en oeuvre du projet et d’autres questions. Le 6 janvier 2022, la société a tenu la première Assemblée générale extraordinaire des actionnaires de 2022 pour délibérer et adopter la proposition susmentionnée.
Pour plus de détails, veuillez consulter l’annonce de la résolution de la 17e réunion du quatrième Conseil d’administration (annonce no 2021 – 118), l’annonce de la résolution de la 10e réunion du quatrième Conseil des autorités de surveillance (annonce no 2021 – 119) et l’annonce de l’investissement étranger Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) Avis de résolution de la première Assemblée générale extraordinaire des actionnaires de 2022 (avis no 2022 – 002) publié sur le site Web d’information de Juchao le 7 janvier 2022.
Le 16 juin 2022, la compagnie et le Gouvernement populaire municipal de Guangxi Fangchenggang ont signé l’Accord d’investissement pour Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) New Energy battery materials Series Project (ci – après dénommé « Accord d’investissement de projet») et ont conclu un accord sur l’investissement et la construction du phosphate ferrique et de ses projets de soutien, ainsi que du phosphate ferrique de lithium.
Les investissements à l’étranger ne constituent pas des opérations entre apparentés et ne relèvent pas de la réorganisation des actifs importants stipulée dans les mesures administratives pour la réorganisation des actifs importants des sociétés cotées, sans l’approbation des autorités compétentes.
L’Accord d’investissement de projet signé est dans le cadre de l’autorisation de la 17e réunion du quatrième Conseil d’administration et de la première Assemblée générale extraordinaire des actionnaires en 2022. Par conséquent, la question n’a pas besoin d’être soumise au Conseil d’administration ou à l’Assemblée générale pour examen.
Informations de base de la contrepartie
1. Nom: Guangxi Fangchenggang Municipal People’s Government
2. Nature de l & apos; unité: administrations locales
3. Relation d’association: il n’y a pas de relation d’association avec l’entreprise
Contenu principal de l’Accord d’investissement dans le projet
Objet de l’Accord
Partie a: Gouvernement populaire municipal de Fangchenggang, Guangxi
Partie B: Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505)
Contenu principal de l’Accord
1. Nom du projet: Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) New Energy Battery Material Series Project
Projet I: 50 000 tonnes / an de nouveaux matériaux cathodiques pour batteries énergétiques et Shanghai Pudong Development Bank Co.Ltd(600000) tonnes / an de soufre pour la production d’acide sulfurique
Projet II: 100000 tonnes / an de nouveaux matériaux cathodiques pour batteries énergétiques
Projet 3: 100000 tonnes / an de nouveaux matériaux cathodiques pour batteries énergétiques
2. Sélection du site du projet et étendue de l’utilisation des terres:
Le projet I est construit dans la zone de l’usine existante de Guangxi Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) Chemical Co., Ltd.; Le projet II est proposé pour être construit dans le parc chimique de la zone de développement économique et technologique du port de Fangcheng, avec une superficie d’environ 100 mu et des terrains supplémentaires pour la construction; Le projet III couvre une superficie d’environ 150 Mu et est fourni séparément pour la construction.
Les limites spécifiques de l’utilisation des terres, la superficie des terres occupées et le contenu de la planification et de la conception sont soumis à la carte des parcelles et aux conditions de conception de la concession émises par le Département compétent des ressources naturelles.
3. Investissement total du projet et durée et contenu de la construction:
L’investissement total du projet est d’environ 3,9 milliards de RMB, dont 700 millions de RMB pour le projet I, 800 millions de RMB pour le projet II et 2,4 milliards de RMB pour le projet III. La période totale de construction du projet est de quatre ans. Si le projet est suspendu en raison d’un cas de force majeure (y compris l’impact de la situation épidémique) ou pour des raisons imputables à la partie a, la période de construction peut être reportée en conséquence. La superficie totale du projet est d’environ 200000 mètres carrés. Le contenu principal de la construction comprend l’atelier de production, le Centre d’essai, le Centre de recherche et de développement, le Centre de stockage, la salle de bureau, la salle auxiliaire, les installations publiques de soutien, les routes et le drainage, L’écologisation, le système de distribution d’électricité, l’approvisionnement en eau, le drainage et d’autres travaux civils. Le contenu de la construction du projet est soumis à la planification approuvée par le Gouvernement municipal de Fangchenggang, et des ajustements partiels peuvent être effectués après l’approbation du Gouvernement municipal de Fangchenggang en fonction des besoins réels du projet.
4. Investisseurs:
Le projet I et le projet II sont construits et exploités par Guangxi Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) Chemical Co., Ltd. Et le projet III est construit et exploité par Guangxi Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) New Energy Co., Ltd.
5. Transfert du droit d’utilisation des terres du projet:
Méthode d’approvisionnement en terres: les terres sont offertes par voie d’appel d’offres, de vente aux enchères et de pendaison.
Prix des terres: le prix des terres industrielles ne doit pas être inférieur à 70% du prix de référence des terres et le prix des terres industrielles ne doit pas être inférieur à la norme nationale la plus basse pour le transfert des terres industrielles.
Pour les terrains destinés à des projets industriels qui sont fournis par voie de transfert et qui sont disponibles indépendamment, l’utilisation des terres ne doit pas être modifiée tant que tous les projets n’ont pas été achevés et mis en production. Le droit d’utilisation des terres pour la construction, les bâtiments et les installations auxiliaires ne doivent pas être transférés de façon déguisée par transfert ou modification de capitaux propres. Après l’enregistrement initial, aucune sous – licence ne doit être traitée. « lorsqu’une coentreprise se présente à la concurrence pour l’acquisition de terrains, elle doit, conformément aux dispositions du contrat de transfert du droit d’utilisation des terrains de construction appartenant à l’État, obtenir des sous – certificats pour la proportion et le type de répartition des droits de propriété sur les bâtiments, à l’exception des installations publiques de soutien, des membres de la coentreprise.» Selon le principe de l’enregistrement cohérent des sujets, les sous – certificats pour l’enregistrement initial des biens immobiliers ne peuvent pas être traités directement pour les membres du Consortium en fonction de la proportion et du type de distribution des droits de propriété des bâtiments. Après l’enregistrement initial des biens immobiliers au nom du Consortium, les membres du Consortium peuvent demander l’approbation et l’enregistrement de la Division des biens immobiliers sur la base des conditions de division convenues par les membres du Consortium. Avant l’achèvement et la mise en service de tous les projets, aucune cession n’est autorisée.
6. Droits et obligations des Parties:
La partie a est responsable de l’orientation et de la coordination de la partie B (et de l’entreprise commune de la partie b) dans toutes les questions d’approbation du projet, de l’établissement du projet (dépôt et approbation) à l’acceptation de l’achèvement, et les dépenses nécessaires sont à la charge de la partie B.
La partie a est responsable de l’acquisition et de la démolition des terres pour le projet et coordonne les services compétents concernés pour demander l’approbation des autorités supérieures dans le délai convenu.
La partie a coordonne et accorde à la partie B le bénéfice des politiques préférentielles pertinentes de l’État, de la région autonome et de la ville de Fangchenggang auxquelles le projet est conforme, et la partie a soutient et coopère avec la partie B dans la demande de double projet.
La partie a est chargée de promouvoir la construction d’installations municipales de soutien et de veiller à ce que les infrastructures telles que l’eau, l’électricité et les routes soient raccordées à la ligne rouge du projet avant l’achèvement du projet.
La partie a examine et approuve le plan de conception du projet et supervise le calendrier de construction de la partie B.
La partie B commence la planification du projet dans un délai d’un mois à compter de la date de signature du présent Accord, soumet la première ébauche de planification dans un délai de trois mois et achève la planification dans un délai de cinq mois.
La partie B est responsable de la préparation des documents de travail préliminaires tels que le plan général de modification ou d’ajustement de l’utilisation des terres, l’examen préalable de l’utilisation des terres, l’arpentage et la délimitation, ainsi que des documents justificatifs nécessaires à la demande d’approbation de l’utilisation des terres.
La partie B s’acquitte des obligations convenues dans le présent Accord et veille à ce que les terrains du projet ne soient utilisés que pour la construction convenue par les Parties a et B et ne soient pas utilisés à d’autres fins, et met en œuvre les mesures provisoires de gestion des fonds de cogestion des terrains de construction pertinents dans La ville de Fangchenggang.
Après avoir obtenu le droit d’utilisation des terres, la partie B commence la construction au moment convenu dans le contrat de transfert des terres et la construit et la met en service conformément à l’intensité et à la durée des investissements convenus dans le présent Accord. Sauf en cas de force majeure (y compris l’impact de la situation épidémique) et en cas d’arrêt dû à la partie a, la partie B n’arrête pas les travaux à mi – chemin.
La partie B promet qu’après la signature de l’accord, si l’État et la région autonome publient des règlements sur l’administration des terrains de construction, la partie B les mettra en oeuvre conformément aux nouveaux règlements. En cas de changement important des politiques nationales et industrielles, qui a un impact négatif grave sur la mise en œuvre du projet, les deux parties négocient séparément.
La partie B, en tant qu’actionnaire contrôlant direct ou indirect, enregistre une société de projet dotée d’une personnalité juridique indépendante dans la ville de Fangchenggang. Le projet I et le projet II sont construits et exploités par Guangxi Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) Chemical Co., Ltd. Et le projet III est construit et exploité par Guangxi Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) New Energy Co., Ltd. La société de projet hérite automatiquement de tous les droits et obligations de la partie B en vertu du présent Accord, et la partie B demeure solidairement responsable de l’exécution par la société de projet des droits et obligations spécifiques des documents juridiques du projet. La société de projet enregistrée par la partie B doit déclarer et payer des impôts aux autorités fiscales locales de la partie A. La partie B promet de veiller à ce que les actionnaires contrôlants de la partie B ne changent pas sensiblement avant l’achèvement et la mise en service de l’ensemble du projet; Si la partie B contrôle la société de projet et détient au moins 51% (dont 51%) des actions, les actionnaires contrôlants du projet ne peuvent pas apporter de changements substantiels avant l’achèvement et la mise en service de l’ensemble du projet; Si un changement est nécessaire en raison de circonstances particulières, il doit être approuvé par la partie A.
La partie B s’engage à ce que l’équipement, les matières premières et les produits ou services importés nécessaires à la production de la partie B dans le port de Fangcheng soient importés, exportés ou vendus en Chine au nom d’une personne morale indépendante (ou d’une société mandataire enregistrée dans le port de Fangcheng) enregistrée au Siège de la partie A.
La partie B ou la société de projet établie par la partie B s’acquitte spécifiquement des droits et obligations énoncés dans le présent Accord et ne transfère pas le projet sans le consentement de la partie a avant l’achèvement et la mise en service de tous les projets.
Afin de protéger les intérêts des deux parties, les Parties a et B ne modifient pas les droits, obligations et questions connexes convenus dans le présent Accord en raison d’un changement de personnel ou d’autres raisons.
7. Responsabilité en cas de rupture de contrat et règlement des différends:
La partie a a le droit de résilier le présent Accord si le projet de chaque phase ne peut pas commencer dans le délai prévu au point 5 de l’article IV du présent Accord (c’est – à – dire « 6. Article 9 des droits et obligations des deux parties» du présent document d’information) et ne peut pas être construit comme prévu; Si chaque phase du projet ne peut être achevée dans le délai prévu au point 3 de l’article premier de l’accord (c’est – à – dire « 3. Investissement total du projet et durée et contenu de la construction») du présent document d’information, la partie a a le droit de percevoir des dommages – intérêts liquidés équivalant à 5% du montant convenu de l’investissement pour les projets non achevés, et la partie B supporte les pertes qui en résultent. Si le délai d’achèvement est dépassé en raison de circonstances particulières, le délai peut être prolongé avec le consentement de la partie a, et le délai maximal ne doit pas dépasser six mois. La partie B n’est pas responsable de la violation du présent article, sauf en raison de l’intention subjective de la partie B.
Si le présent Accord ne peut être exécuté en raison de facteurs objectifs de force majeure tels que la guerre, les catastrophes naturelles, les lois et règlements, les deux parties en informent l’une des Parties par écrit dans les 10 jours suivant l’événement de force majeure et négocient la résiliation ou la modification de l’exécution de l’Accord.
Si la partie B ne participe pas à l ‘« Appel d’offres, à la vente aux enchères et à la pendaison » du terrain du projet, elle est considérée comme une violation par la partie B, et la partie a peut résilier unilatéralement l’accord sans assumer les responsabilités pertinentes.
Si, en raison d’un cas de force majeure, d’obstacles à l’acquisition et à la démolition ou pour d’autres raisons, la partie a n’est pas en mesure d’exécuter la procédure d’appel d’offres, de vente aux enchères et de pendaison des terres ou d’ajuster la sélection de l’emplacement des terres pour le projet, la partie a ne constitue pas une violation du contrat, mais la partie B a le droit de résilier unilatéralement le présent accord ou de déterminer le moment de la cession ou de la relocalisation par voie de négociation.
La partie a a le droit d’exiger de la partie B qu’elle assume les responsabilités correspondantes si les circonstances suivantes se présentent pour des raisons imputables à la partie B: si la partie B cause l’inactivité des terres et que l’inactivité des terres est inférieure à deux ans après un an, elle paie les frais d’inactivité des terres conformément à la loi; Si le terrain est inutilisé depuis deux ans et que la construction n’a pas commencé, la partie a a le droit de reprendre gratuitement le droit d’utiliser le terrain de construction appartenant à l’État. Si la partie B ne procède pas à l’achèvement des travaux dans les délais prévus, les dispositions du contrat de transfert du droit d’utilisation des terrains de construction appartenant à l’État s’appliquent.
Si la partie B ne présente pas l’avant – projet de plan à temps ou ne se conforme pas aux dispositions du point 7 de l’article IV de l’accord (c. – à – D. « Article 11 des droits et obligations des deux parties divulgués dans le présent document »), la partie a a le droit de résilier L’accord.
En cas de violation par la partie B des dispositions de l’État, de la région autonome et de la ville de Fangchenggang relatives à l’administration des terres et à l’aménagement du territoire, la partie a ne bénéficie pas des politiques préférentielles pertinentes, et la partie a a le droit de recouvrer le montant des politiques préférentielles payées et de percevoir des dommages – intérêts liquidés d’un million de RMB de la partie B. Entre – temps, la partie a a le droit de résilier le présent Accord en fonction des circonstances.
Si la partie B ne peut pas exécuter le présent Accord en raison de la dissimulation ou de la fourniture de faux documents par la partie B, la partie a a le droit de résilier le présent Accord et la partie B supporte toute perte résultant de l’investissement de la partie B.
Sauf dans les cas où la responsabilité en cas de rupture de contrat a été expressément convenue dans le présent Accord, la partie a a le droit d’exiger de la partie B qu’elle rectifie dans un délai raisonnable si la partie B ne s’acquitte pas ou ne s’acquitte pas entièrement de ses obligations en vertu du présent Accord; Si la partie B ne corrige pas dans le délai imparti, la partie a a le droit de résilier le présent Accord et d’enquêter sur la responsabilité de la partie B pour rupture de contrat.
En cas de différend découlant de l’exécution du présent Accord, les deux parties le règlent par voie de consultation mutuelle. En cas d’échec de la consultation, le différend peut être soumis à la Commission d’arbitrage du port de Fangcheng pour arbitrage.
Objectif de l’investissement étranger, risques existants et impact sur l’entreprise
Objet des investissements à l’étranger
Cet investissement à l’étranger est basé sur le développement rapide de la nouvelle industrie de l’énergie, afin de tirer pleinement parti des avantages de l’industrie chimique du phosphore, d’optimiser continuellement la structure industrielle de l’entreprise, d’étendre la chaîne industrielle de l’entreprise et d’améliorer la compétitivité du marché de l’entreprise. L’investissement à l’étranger est un nouveau développement de l’entreprise dans l’industrie principale, qui jette les bases de la création d’un nouveau point de croissance des bénéfices et du renforcement de la compétitivité de base de l’entreprise.
Risques existants
1. Le projet d’investissement est influencé par des facteurs externes tels que les politiques macro économiques, les politiques industrielles, la concurrence sur le marché et les changements technologiques, ainsi que par des facteurs tels que la gestion interne, la technologie des procédés et le capital de construction de l’entreprise, ce qui peut entraîner des changements dans Le plan d’investissement de l’entreprise et des risques que les revenus ne répondent pas aux attentes.
2. Le projet d’investissement ne peut être mis en œuvre qu’après avoir obtenu l’approbation administrative pertinente. Si l’approbation pertinente n’est pas obtenue, le projet peut ne pas être mis en oeuvre.
Impact sur l’entreprise
1. L’investissement est conforme aux intérêts fondamentaux de la société et aux exigences du développement stratégique de la société. Il n’y a pas de transaction liée et il n’y a pas de situation préjudiciable aux intérêts de la société et de tous les actionnaires. Cet investissement est bénéfique pour l’entreprise d’enrichir la disposition des produits de la chaîne industrielle de l’industrie chimique du phosphore, d’optimiser la structure industrielle et de jeter les bases solides de la réalisation de l’objectif stratégique de transformation et de mise à niveau de l’industrie chimique du phosphore fin et des nouveaux matériaux énergétiques.
2. L’impact de l’investissement étranger sur les résultats d’exploitation de la société dépend de la promotion et de la mise en œuvre ultérieures du projet.
Documents à consulter
1. Investment Agreement for Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) New Energy battery materials Series Project.
La société s’acquittera en temps opportun de l’obligation de divulgation de l’information de suivi en stricte conformité avec les règles de cotation des actions Gem de la Bourse de Shenzhen, les lignes directrices sur l’autoréglementation des sociétés cotées de la Bourse de Shenzhen no 2 – fonctionnement normalisé des sociétés cotées GEM et d’autres lois, règlements et documents normatifs, et invitera respectueusement les investisseurs à prêter attention aux risques d’investissement et à investir rationnellement.
Avis est par les présentes donné.
Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505)