Runjian Co.Ltd(002929) : administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs détenant des actions de la société et son système de gestion du changement (révisé en 2022)

Runjian Co.Ltd(002929)

Système de gestion des actions détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société et de leurs modifications (révisé en 2022)

Article premier afin de renforcer la gestion des actions de la société détenues par Runjian Co.Ltd(002929) Les actions détenues par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs des sociétés cotées et les règles de gestion du changement, les lignes directrices sur l’autoréglementation des sociétés cotées de la Bourse de Shenzhen no 10 – gestion du changement d’actions (ci – après dénommées « lignes directrices commerciales») et d’autres lois, règlements et documents normatifs pertinents, ainsi que les dispositions pertinentes des Statuts de Runjian Co.Ltd(002929) Formuler ce système.

Article 2 le système s’applique aux administrateurs, aux superviseurs et aux cadres supérieurs de la société.

Les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société désignent toutes les actions de la société et leurs dérivés enregistrés en leur nom; Lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société effectuent des opérations de marge, leurs actions de la société comprennent également les actions de la société inscrites sur leur compte de crédit.

Article 3 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société doivent connaître les dispositions du droit des sociétés, du droit des valeurs mobilières et d’autres lois, règlements et documents normatifs concernant les opérations d’initiés, la manipulation du marché et d’autres actes interdits avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et leurs dérivés, et ne doivent pas effectuer de transactions illégales.

Article 4 la société renforce le contrôle interne et exhorte les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs à se conformer strictement aux dispositions de l’article 4 des lignes directrices commerciales. Avant d’acheter ou de vendre des actions de la société et leurs dérivés, les administrateurs, les autorités de surveillance, les cadres supérieurs et leurs conjoints informent par écrit le Secrétaire du Conseil d’administration du plan d’achat et de vente de la société et de son conjoint. Le Secrétaire du Conseil d’administration vérifie l’état d’avancement de la divulgation de l’information et des questions importantes de la société. En cas d’inconduite dans l’opération, le Secrétaire du Conseil d’administration en informe rapidement les administrateurs par écrit. Les superviseurs et les cadres supérieurs sont informés des risques pertinents.

Article 5 les administrateurs, les superviseurs, les cadres supérieurs et leurs conjoints ne peuvent acheter ou vendre des actions de la société pendant la période suivante:

Dans les 30 jours précédant l’annonce du rapport périodique de la société, si la date de l’annonce est reportée pour des raisons particulières, la date de l’annonce commence 30 jours avant la date de l’annonce initiale et se termine à la date de l’annonce finale;

Dans les 10 jours précédant l’annonce de l’avis de rendement et de l’avis de rendement rapide de la compagnie;

Dans un délai de deux jours ouvrables à compter de la date à laquelle des événements importants susceptibles d’avoir une incidence significative sur le prix de négociation des actions de la société se sont produits ou au cours du processus de prise de décisions;

Autres périodes prescrites par la Bourse de Shenzhen.

Article 6 les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne sont pas transférées dans les circonstances suivantes:

Dans un délai d’un an à compter de la date de cotation et de négociation des actions de la société;

Dans les six mois suivant la cessation de service des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs;

Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs s’engagent à ne pas transférer dans un certain délai;

Autres circonstances prévues par les lois et règlements, la c

Article 7 pendant la durée de leur mandat, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne transfèrent pas plus de 25% du nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent chaque année par voie d’appels d’offres centralisés, de transactions en bloc ou de transferts d’accords, à moins que des changements d’actions ne soient causés par l’exécution judiciaire, l’héritage, le legs ou la Division légale des biens.

Article 8 si les actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ne dépassent pas 1 000 actions, toutes les actions peuvent être transférées en même temps, sans limitation de la proportion de transfert mentionnée au paragraphe précédent.

Lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur d’une société quitte son poste avant l’expiration de son mandat, il continue de se conformer aux dispositions restrictives suivantes pendant le mandat qu’il a fixé au moment de son entrée en fonction et dans les six mois suivant l’expiration de son mandat:

Les actions transférées chaque année ne doivent pas dépasser 25% du nombre total d’actions de la société qu’elles détiennent;

Les actions de la société qu’il détient ne sont pas transférées dans un délai de six mois à compter de la cessation de service;

Autres dispositions du droit des sociétés relatives au transfert d’actions par les administrateurs et les superviseurs.

Article 9 le nombre d’actions transférables détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société à la fin de l’année précédente est calculé sur la base des actions émises par la société. Les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société se conforment également aux dispositions de l’article 6 du présent règlement lorsqu’ils transfèrent les actions de la société qu’ils détiennent dans la limite du nombre d’actions transférables indiqué ci – dessus.

Article 10 en raison de l’émission publique ou privée d’actions par une société cotée, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, ou de l’achat d’actions par des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs sur le marché secondaire, de l’échange d’obligations convertibles en actions, de l’exercice, du transfert d’accords et d’autres actions au cours de diverses années, 25% des actions avec des conditions de vente illimitées sont transférées cette année – là, et les actions avec des conditions de vente limitées sont incluses dans la base de calcul des actions transférables l Si les actions de la société détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs sont augmentées en raison de la répartition des capitaux propres de la société cotée, le montant transférable de l’année en cours peut être augmenté proportionnellement.

Article 11 les actions de la société qui peuvent être transférées mais qui ne sont pas transférées par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société au cours de l’année en cours sont comptabilisées dans le nombre total d’actions de la société qu’ils détiennent à la fin de l’année en cours, qui sert de base de calcul pour les actions transférables de l’année suivante.

Article 12 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société font rapport à la Bourse de Shenzhen par l’intermédiaire du Conseil d’administration de la société dans un délai de deux jours ouvrables à compter de la négociation des actions de la société et de leurs dérivés et font une annonce publique sur le site Web désigné de la Bourse de Shenzhen. Le contenu de l’annonce comprend:

Le nombre d’actions de la société détenues à la fin de l’année précédente;

La date, la quantité et le prix de chaque changement d’actions entre la fin de l’année dernière et avant ce changement; Le nombre d’actions détenues avant ce changement;

La date, la quantité et le prix du changement d’actions;

Le nombre d’actions détenues après modification;

Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shenzhen.

Article 13 si les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société refusent de déclarer ou de divulguer, le Conseil d’administration peut, conformément aux règles de gestion et aux lignes directrices commerciales, déclarer à la Bourse de Shenzhen et divulguer publiquement les informations susmentionnées sur son site Web désigné.

Article 14 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société, en violation des dispositions de l’article 47 de la loi sur les valeurs mobilières, vendent leurs actions de la société dans les six mois suivant l’achat ou les achètent à nouveau dans les six mois suivant la vente, le Conseil d’administration de la société récupère le produit de la vente et divulgue en temps voulu les informations suivantes:

La négociation illégale d’actions par le personnel concerné;

Les mesures correctives prises par la société;

La méthode de calcul des recettes et les conditions spécifiques de recouvrement des recettes par le Conseil d’administration;

Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shenzhen.

“Vendu dans les six mois suivant l’achat” ci – dessus signifie vendu dans les six mois suivant le dernier moment d’achat; « achat supplémentaire dans les six mois suivant la vente » achat supplémentaire dans les six mois suivant le moment de la dernière vente.

Article 15 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société veillent à ce que les personnes physiques, les personnes morales ou les autres organisations suivantes ne se livrent pas à l’achat ou à la vente d’actions de la société et de leurs dérivés en raison de la connaissance d’informations privilégiées:

Le conjoint, les parents, les enfants, les frères et sœurs des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société;

Les personnes morales ou autres organisations contrôlées par les administrateurs, les superviseurs et les cadres supérieurs de la société; Le représentant des valeurs mobilières de la société et son conjoint, ses parents, ses enfants, ses frères et sœurs; La c

Lorsque les personnes physiques, les personnes morales ou d’autres organisations susmentionnées se livrent à l’achat ou à la vente d’actions de la société et de ses dérivés, les dispositions de l’article 12 du présent système s’appliquent.

Article 16 la société, ses administrateurs, ses superviseurs et ses cadres supérieurs veillent à ce que les données déclarées à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing Corporation Limited (ci – après dénommée « succursale de Shenzhen de la China Securities depository and Clearing corporation») soient véridiques, exactes, opportunes et complètes, conviennent que la Bourse de Shenzhen publiera en temps voulu les informations relatives à l’achat et à la vente des actions de la société et de ses dérivés par les personnes concernées et assumera les responsabilités juridiques qui en découlent.

Article 17 les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société chargent la société de déclarer à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc ses renseignements personnels identifiables (y compris son nom, son poste et son numéro d’identification) dans les délais suivants:

Dans les deux jours ouvrables suivant l’adoption par l’Assemblée générale des actionnaires (ou l’Assemblée des représentants des travailleurs) des questions relatives à la nomination des nouveaux administrateurs et superviseurs;

Les nouveaux cadres supérieurs sont nommés dans un délai de deux jours ouvrables à compter de l’adoption par le Conseil d’administration de leurs fonctions;

Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels dans les deux jours ouvrables suivant la modification des renseignements personnels qu’ils ont déclarés;

Les administrateurs, superviseurs et cadres supérieurs actuels doivent quitter leurs fonctions dans les deux jours ouvrables suivant leur départ; Autres temps requis par la Bourse de Shenzhen.

Les données de déclaration ci – dessus sont considérées comme des demandes soumises par le personnel concerné à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc pour la gestion des actions de la société qu’il détient conformément aux dispositions pertinentes.

Article 18 la société confirme les informations relatives à la gestion des actions des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs conformément aux exigences de la succursale de Shenzhen de la csdcc et communique en temps voulu les résultats de la confirmation. Tout différend juridique découlant de la confirmation d’une erreur ou de la rétroaction et de la correction d’informations en temps opportun est réglé par la société elle – même et assume les responsabilités juridiques pertinentes. En cas de litige juridique découlant de la fourniture d’informations erronées ou de la confirmation d’erreurs par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs, la personne responsable concernée assume les responsabilités juridiques pertinentes.

Article 19 après que les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ont chargé la société de déclarer des renseignements personnels, la succursale de Shenzhen de la csdcc Verrouille les actions de la société enregistrées dans le compte de valeurs mobilières ouvert sous son numéro d’identification conformément aux données déclarées.

Lorsque l’année d’inscription est terminée, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société verrouillent automatiquement 75% des actions à conditions de vente illimitées nouvellement ajoutées au cours de l’année par l’achat sur le marché secondaire, l’échange d’obligations convertibles en actions, l’exercice et le transfert convenu; Les nouvelles actions assorties de conditions de vente limitées sont incluses dans la base de calcul des actions transférables de l’année suivante.

Les nouvelles actions de la société dans les comptes de titres des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs de la société sont automatiquement verrouillées à 100% avant l’année de cotation.

Article 20 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société ont plusieurs comptes de valeurs mobilières, ils sont consolidés en un seul compte conformément aux dispositions de la succursale de Shenzhen de la csdcc. Avant la fusion des comptes, la succursale de Shenzhen de la csdcc effectue le verrouillage et le déverrouillage de chaque compte conformément aux dispositions pertinentes.

Article 21 lorsque des conditions restrictives telles que le prix de transfert supplémentaire, les conditions supplémentaires d’évaluation des performances et la fixation d’une période de restriction à la vente sont imposées aux administrateurs, aux autorités de surveillance et aux cadres supérieurs pour le transfert des actions de la société qu’ils détiennent en raison de l’émission publique ou privée d’actions de la société, de la mise en oeuvre d’un plan d’incitation au capital, etc., la société s’occupe des procédures d’enregistrement ou d’exercice du changement d’actions. Demander à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de la csdcc d’enregistrer les actions détenues par les personnes concernées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées. Article 22 lorsque les actions détenues par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société sont enregistrées en tant qu’actions soumises à des conditions de vente limitées, les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs peuvent charger la société de demander à la Bourse de Shenzhen et à la succursale de Shenzhen de La csdcc de lever les restrictions à la vente une fois que les conditions de levée des restrictions à la vente sont remplies. Après la levée de la restriction à la vente, la succursale de Shenzhen de la csdcc débloquera automatiquement les actions dans le montant restant des actions transférables au nom des administrateurs, des superviseurs et des cadres supérieurs, et les autres actions seront automatiquement verrouillées. Article 23 pendant la période de verrouillage, les droits et intérêts pertinents des administrateurs, des autorités de surveillance et des cadres supérieurs de la société sur les actions de la société détenues conformément à la loi, tels que les droits au revenu, les droits de vote et les droits de placement préférentiels, ne sont pas affectés.

Article 24 lorsqu’un administrateur, un superviseur ou un cadre supérieur d’une société quitte son poste, il confie à la société, par écrit et en temps utile, la tâche de déclarer les informations relatives au départ à la Bourse de Shenzhen et de traiter les questions relatives au verrouillage et au déverrouillage des actions.

Article 25 si, dans les trois ans suivant le départ d’un administrateur, d’un superviseur ou d’un cadre supérieur de la société, la société a l’intention de le réengager en tant qu’administrateur, superviseur ou cadre supérieur de la société, la société fait rapport par écrit à la Bourse de Shenzhen, cinq jours ouvrables à l’avance, des raisons de l’emploi et de la négociation des actions de la société après le départ du personnel susmentionné. Si la Bourse de Shenzhen n’a pas soulevé d’objection dans les cinq jours ouvrables suivant la réception des documents pertinents, la société peut les soumettre au Conseil d’administration ou à l’Assemblée générale des actionnaires pour délibération.

Article 26 la société divulgue dans son rapport périodique les informations relatives à l’achat et à la vente d’actions de la société par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs au cours de la période considérée, notamment:

Le nombre d’actions de la société détenues au début de la période de déclaration;

Le nombre, le montant et le prix moyen des actions achetées et vendues de la société au cours de la période considérée; Le nombre d’actions détenues par la société à la fin de la période considérée;

Le Conseil d’administration détermine s’il y a eu des opérations illégales sur les actions de la société par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs au cours de la période considérée et prend les mesures correspondantes;

Autres questions devant être divulguées par la Bourse de Shenzhen.

Article 27 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société détiennent des actions de la société et que leur proportion de variation atteint les dispositions des mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées, ils s’acquittent également de leurs obligations en matière de rapports et de divulgation conformément aux dispositions des lois, règlements administratifs, règles départementales et règles commerciales pertinents, y compris les mesures administratives pour l’acquisition de sociétés cotées.

Article 28 lorsque les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs de la société effectuent des opérations de marge, ils se conforment aux dispositions pertinentes et font rapport à la Bourse de Shenzhen.

Article 29 les actionnaires détenant plus de 5% des actions de la société négocient les actions de la société conformément aux exigences énoncées par les administrateurs, les autorités de surveillance et les cadres supérieurs.

Article 30 le Secrétaire du Conseil d’administration de la société est chargé de gérer l’identité des administrateurs, des autorités de surveillance, des cadres supérieurs de la société et des personnes physiques, des personnes morales ou d’autres organisations visées à l’article 13 du présent système, ainsi que les données et informations relatives aux actions de la société détenues, de traiter uniformément la demande en ligne de renseignements personnels pour les personnes susmentionnées et de vérifier régulièrement la divulgation de leurs opérations sur les actions de la société.

Article 31 les questions non couvertes par le présent système sont traitées conformément aux lois, règlements, documents normatifs et statuts pertinents de l’État. En cas d’incompatibilité entre les dispositions du système et les lois, règlements, documents normatifs et statuts pertinents, les lois, règlements, documents normatifs et statuts pertinents l’emportent.

Article 32 le Conseil d’administration de la société est responsable de la révision et de l’interprétation du système.

Article 33 le système est mis en oeuvre après délibération et approbation par le Conseil d’administration de la société.

Runjian Co.Ltd(002929)

- Advertisment -